Чингиз Абдуллаев - Правила логики
- Название:Правила логики
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чингиз Абдуллаев - Правила логики краткое содержание
Президент США Билл Клинтон во время майского визита в Москву посетил вместе с Борисом Ельциным и Юрием Лужковым мастерскую всемирно известного скульптора Рафаэля Багирова.
Давид Гогия наконец уехал к себе в Тбилиси после убийства какого-то известного киллера у ресторана «Прага».
По сведениям ФСК, в Голландии готовился пройти новый съезд «воров в законе». Председательствовать на нем должен был Рябой, известный авторитет из Нью-Йорка, ранее являвшийся гражданином СССР.
Начальник уголовного розыска Константин Михеев за плохую работу и низкую раскрываемость преступлений был отправлен на пенсию с увольнением из органов МВД.
За проявленное мужество и героизм следователь Мирза Джафаров был премирован месячным окладом.
Поправившийся после болезни Шалва Руруа стал настоящим хозяином не только порта, но и всего города. Говорили, что его первым помощником была красивая женщина, супруга убитого племянника Шалвы. Но никто никогда эту женщину не видел.
Прокурор Бейлаганского района был переведен на более ответственную должность и стал прокурором города Шемаха. При этом Рагимову было присвоено звание «старшего советника юстиции».
Обвиняемого сразу по нескольким статьям Зейнала Манафова нашли повесившимся в камере следственного изолятора городского управления внутренних дел г. Баку.
А Джеральд Лаутон и Дьюла Нилаши вернулись обратно во Францию.
Рассказывали, что в Париж они летели втроем. С ними был бывший сотрудник экспертного комитета ООН, известный под именем «Дронго» Говорили, что он просто хочет отдохнуть во Франции. Хотя бы несколько дней.
Правила логики - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— В этом нет пока необходимости, — заметил Дюбуа, — пусть немного отдохнет.
Он кивнул головой, отпуская Гарри Холдмена. Сразу за Холдменом в комнату вошла Анна Харрисон. На ней было темное платье, белокурые волосы стягивал элегантный изумрудный обруч.
— Примите мои соболезнования, — начал комиссар Дюбуа.
— Спасибо, — кивнула молодая женщина.
— Я понимаю, сколь велико ваше горе, но по долгу службы вынужден задать вам несколько вопросов. — Дюбуа был сама любезность.
— Если я смогу вам помочь, — тихо сказала женщина.
— Вы давно владеете этой виллой?
— Не знаю, муж купил еще до нашей свадьбы эту виллу, и мы здесь были только два раза.
— Почему комната в конце коридора называется комнатой дьявола?
— Там ужасно воет ветер, — вздохнула Анна Харрисон, — кроме того, предыдущий хозяин собирал коллекцию пыточных орудий, разного рода щипцы, кандалы, плети, в общем, всякую гадость. Вот оттуда и пошло — комната дьявола.
Муж очень жалел, что не успел приобрести эту мерзкую коллекцию.
— Вы его вторая жена?
— Третья, — уточнила Анна Харрисон. — Первая умерла двадцать лет назад.
Со второй он развелся восемь лет назад. Они прожили вместе всего пять лет. От первой у него был сын — Роберт. От второй детей не было. Мы познакомились с ним три года назад в Лондоне. Я работала манекенщицей. Он, увидев меня, сразу влюбился. Впрочем, — вздохнула Анна, — он слишком часто влюблялся.
— У него были любовницы?
— Наверняка были. И не одна. Вообще он любил красивых женщин, разного рода кутежи, даже охотился на крокодилов в Египте. Любил выпить, пошутить.
— Был любителем острых ощущений, — вставил Дюбуа.
Женщина кивнула:
— Да. При этом был умным, серьезным человеком. Хорошо знал литературу, искусство, говорил на нескольких европейских языках, умел нравиться женщинам.
Росс ахнул. Вот этого он в Харрисоне не разглядел.
— Вчера вечером вы сразу поднялись наверх? — спросил Дюбуа.
— Да, почти сразу за Робертом и его супругой. Харрисон сказал какую-то очередную гадость и мне стало неприятно. Я повернулась и вышла, поднявшись наверх.
— В коридоре вы не обнаружили ничего подозрительного? — спросил на этот раз сам Росс.
— Нет, вы же помните прекрасно. Я ушла к себе и почти сразу легла, когда раздались эти дикие крики. Быстро накинув халат, я спустилась вниз и увидела эту ужасную картину. А потом все куда-то забегали, закричали. Приехала полиция и Шарлотта увела меня наверх, дав мне снотворного.
— А где была в это время Шарлотта, это, кажется, ваша служанка? — уточнил Дюбуа.
— Да, очень милая старушка, — кивнула Анна, — она была на кухне, в другом конце коридора и не слышала криков.
— Странно, — удивился, комиссар, — все слышали, а она нет.
— Она чуть глуховата, — развела руками Анна, — плохо слышит. В основном читает по губам. Такая работница почему-то очень устраивала моего мужа. Как, впрочем, и этот ужасный Хуан, его шофер. Муж подобрал его где-то в Латинской Америке. Говорят, раньше Хуан был бандитом. Во всяком случае, физиономия у него ужасная.
— Вы никого не подозреваете? — в упор спросил комиссар.
— Кого я могу подозревать? — вздохнула Анна, — никого. Хотя я прекрасно знаю, что в этом доме его не любили. Да еще эта история с пропавшими документами.
— С какими документами? — удивился Дюбуа.
— Они пропали у него несколько месяцев назад. Муж тогда ужасно ругался, избил своего охранника. Потом, правда, заплатил ему двадцать пять тысяч долларов и выгнал с работы. Скотланд-Ярд проводил расследование по этой пропаже, но они ничего не смогли обнаружить. Собственно, из-за этого Эдвард и пригласил мистера Леживра к нам на виллу — найти похитителя. Но мистер Леживр отказался.
Росс кивнул головой, соглашаясь.
После ухода Анны Харрисон Дюбуа спросил у Стивена Росса:
— А почему он отказался?
— Ему не нравится рыться в чужом белье, — раздраженно сказал Росс, — насколько я понял, документы взял кто-то из членов семьи и ему не хотелось быть инициатором семейных драм. Но вам, я думаю, нужно будет послать запрос в Англию насчет этой пропажи. Может быть они сообщат нам нечто интересное.
Следующие пятнадцать минут Дюбуа пытался докричаться до Шарлотты, раздраженный и огорченный неясным способом совершения убийства. Но служанка ничего не слышала и не видела. Поняв, что дальше допрашивать бесполезно, Дюбуа отпустил старушку, уже спешившую на кухню.
Пришедший на допрос Боб Слейтер держался как-то более уверенно, даже нагло. Вчерашняя смерть хозяина словно освободила его от вечного страха перед унижениями и оскорблениями.
— Вы не слышали криков? — спросил его Дюбуа.
— Конечно слышал. Мы только вышли вместе с мистером Россом, — показал рукой Слейтер, — как раздались эти крики.
— Вы были с мистером Россом? — уточнил Дюбуа.
— Вместе. Только я достал сигареты, как раздались крики, и мы побежали по коридору. У дверей гостиной мы встретили мистера Леживра, так, кажется, его зовут? Он был со стаканом воды в руках. В коридоре никого не было. Когда мы добежали до комнаты дьяво…. — он поперхнулся, перекрестился, — в общем, до этой комнаты, там лежал только убитый Харрисон.
— А миссис Холдмен? — быстро уточнил Дюбуа.
— Она тоже. Но она была немного в стороне, у стены. Мистер Леживр дал ей воды и тут подошла Анна. Потом прибежали Гарри и Роберт.
— После убийства вы побежали в сад. Можете объяснить, почему? — спросил Дюбуа.
— Очень просто. Убийца не мог уйти не замеченным по коридору, — невозмутимо парировал Слейтер, — значит, ушел в сад, через окно. Нужно было срочно осмотреть сад. Я попросил Хуана и Гарри Холдмена помочь мне.
— Какая предусмотрительность, — немного насмешливо произнес Дюбуа, — не слишком ли решительно вы действовали? Для человека вашей профессии…
— Именно для человека моей профессии, — спокойно парировал Слейтер, — меня всегда привлекали разные фокусы и трюки. Вы слышали о великом Гуддине? Он исчезал из закрытой камеры. А здесь всего лишь комната, тем более, с окнами, выходящими в сад. В этом была какая-то тайна, а человеку искусства тайна всегда представляется одним из способов познания нашей Вселенной. Именно через тайну.
Разве не захватывающе?
— Вы ничего не нашли во дворе? — Дюбуа не любил лирических отступлений.
— Никаких следов, — подтвердил Слейтер, — хотя мне кажется, что Хуан все-таки был достаточно близко от окна.
— В момент совершения преступления? — быстро спросил Дюбуа.
— Гораздо раньше, — подумав, ответил Слейтер. — в момент убийства у дома никого не было. Вернее, никого не было у окон этой комнаты, выходивших в сад. Я хорошо разбираюсь в таких вопросах — следы должны быть еще свежими.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: