Джек Хиггинс - Час охотника (Исповедальня)
- Название:Час охотника (Исповедальня)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-7001-0112-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Хиггинс - Час охотника (Исповедальня) краткое содержание
Дж. Хиггинс, известный на Западе как мастер политического детектива, представлен в сборнике «Ярость льва» остросюжетными романами о нашумевших международных политических конфликтах. Читатель встретится со шпионами разных мастей и оттенков, деятельность которых непременно сопровождается чередой убийств. Сильной стороной творчества Дж. Хиггинса является последовательно проводимая автором мысль, что смерть, сопутствующая терроризму, всегда бессмысленна, какие бы цели она ни преследовала. И особенно опасен терроризм, когда он выплескивается на международный уровень.
Час охотника (Исповедальня) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда он умолк, Черни разделил его тревогу.
— Да, ситуация действительно хуже некуда. Что я должен делать?
— Немедленно переговори с Лубовым. Пусть он свяжется с Беловым в Париже. Возможно, они смогут ее остановить.
— А если нет?
— Если она здесь появится, я сам решу проблему. Жди звонка.
Он налил себе виски и подошел к огню. Странно, но она представлялась Келли той самой маленькой девочкой под дождем. Он поднял бокал и произнес:
— Твое здоровье, Таня Воронина. Посмотрим, удастся ли поймать тебя этим дуракам.
Минут через пять до Туркина наконец дошло, что что-то неладно. Он вошел в уборную и остановился перед закрытой дверью туалета. На стук никто не ответил, и он взломал замок. Пустой туалет и открытое окно объяснили все. Он вылез во двор и помчался на Рю де Мадрид. Ворониной, конечно, и след простыл.
Туркин обежал вокруг здания консерватории и снова вошел в него через главный вход, закипая от злости. Вся его карьера летела к черту, вся жизнь летела в тартарары и все — из-за этой проклятой пианистки!
Белов с бокалом шампанского в руке как раз беседовал с министром культуры, когда Туркин похлопал его по плечу.
— Мне искренне жаль прерывать вас, Николай Алексеевич, но у меня срочное сообщение.
Он отвел Белова в угол и выложил все.
Николай Алексеевич Белов давно уже обнаружил свойство своего характера добиваться наилучших результатов при наихудших обстоятельствах. В подобных случаях он никогда не впадал в панику. Через несколько минут полковник уже сидел за своим рабочим столом в посольстве, перед ним стояла Рубенова. Туркин и Шепилов — позади нее у двери.
— Я еще раз спрашиваю вас, товарищ Рубенова, — сказал он. — Неужели Воронина ничего не говорила вам о своих планах? Ведь именно вы должны были первой догадаться о том, что она задумала.
Рубенова была настолько потрясена и возбуждена, что это даже облегчало вранье.
— Мне известно ничуть не больше, чем вам, товарищ полковник.
Белов вздохнул и кивнул Туркину, который подошел сзади и толкнул Рубенову на стул. Потом Туркин снял правую перчатку, схватил женщину за шею и нажал на какой-то нерв так, что все тело ее пронзила чудовищная боль.
— Я опять вас спрашиваю, — мягко произнес Белов. — Будьте же разумны. Мне жалко смотреть на ваши муки.
Боль, ярость и чувство унижения, переполнявшие Рубенову, сделали ее такой смелой, какой она не была никогда в жизни.
— Умоляю вас, товарищ полковник! Клянусь, я ничего не знала! Ничего!
Пальцы Туркина сжали нерв сильнее — она снова вскрикнула. Белов махнул рукой.
— Довольно. Я уверен, что она говорит правду. Зачем ей врать?
Рубенова сидела перед ним и рыдала в голос.
— Что теперь, товарищ полковник? — спросил Туркин.
— У нас есть наблюдатели во всех аэропортах. Да и вообще навряд ли она успела сесть на самолет.
— А Кале и Булонь?
— Я туда отправил машину с ребятами. Обе гавани она может покинуть только с утренним паромом. Наши будут там еще до отхода корабля.
Шепилов, который обычно предпочитал молчать, тихо произнес:
— Извините, товарищ полковник, но ведь она могла побежать и в британское посольство.
— Конечно, — согласился Белов. — Еще в июне прошлого года мы по совершенно иным причинам на входе в это посольство установили систему слежения, включаемую на ночь. Там она еще не появлялась, однако, если она это все же сделала… — Белов пожал плечами.
Дверь открылась, и в кабинет почти вбежала Ирина Вронская.
— Вас вызывает Лубов из Дублина. Очень срочно.
Белов снял трубку и стал слушать. Когда он снова положил ее, по лицу его пробежала улыбка.
— Так, так. Она — в ночном поезде на Рен. Что же, взглянем на карту. — Он кивнул на Рубенову. — Ирина, выведите ее.
Белов нашел город на карте Франции, висевшей на стене кабинета.
— Там она пересядет на поезд в Сан-Мало. А затем на корабль на подводных крыльях, идущий на остров Джерси в проливе Ла-Манш.
— Это уже британская территория?
— Совершенно верно, дорогой мой Туркин. Джерси — маленький остров, но зато один из крупнейших в мире финансовых центров, налоговый рай для большого бизнеса. Так что на Джерси отличный аэропорт с массой рейсов, отправляющихся в Лондон и другие города.
— Ясно, — сказал Туркин. — Нужно ехать в Сан-Мало и добраться туда раньше нее.
— Минуточку. Давайте посмотрим в «Михелине».
Из левого верхнего ящика стола Белов достал путеводитель в красной обложке и начал листать его.
— Ага, нашел. Сан-Мало. Километров шестьсот от Парижа, порядочная часть пути по сельским дорогам Бретани. На машине мы наверняка не успеем. Туркин, пойдите в пятую комнату и выясните, есть ли у нас кто-нибудь в Сан-Мало, кого мы могли бы использовать в этом деле. И скажите Ирине, что мне нужна вся информация по Джерси — аэропорты, порты, рейсы самолетов и кораблей, ну и так далее. Да поторапливайтесь!
В гостиной на Кавендиш-сквер Ким подкладывал дрова в камин, в то время как Фергюсон в старом махровом халате рылся в бумагах на своем письменном столе.
Потом поднялся.
— Кофе, сахиб?
— Какой там кофе, Ким! Сообразите, пожалуйста, быстренько свежего чаю с бутербродами.
Ким вышел, а вместо него в кабинет влетел Гарри Фокс.
— Вот, сэр, ситуация следующая: в Рене она пробудет почти два часа. Оттуда до Сан-Мало семьдесят миль. Значит, приедет в половине восьмого.
— Во сколько отходит корабль?
— В восемь пятнадцать. До Джерси примерно час пятнадцать. На Джерси уже время по Гринвичу, значит, там она будет в половине девятого. В десять минут одиннадцатого отправляется рейс на Лондон с посадкой в Хитроу. Она сможет легко попасть на этот самолет. Остров очень маленький, сэр. Всего пятнадцать минут на такси от порта до аэропорта.
— Однако ее нельзя оставлять одну. Нужно, чтобы ее кто-то встретил. Летите туда как можно скорее, Гарри. Наверняка есть утренний рейс.
— Самолет садится на Джерси только в девять двадцать.
— А, черт! — выругался Фергюсон и ударил кулаком по столу в тот самый момент, когда в кабинет вошел Ким с чаем и сандвичами, распространявшими аппетитный запах поджаренной ветчины.
— Одна возможность все-таки есть, сэр.
— И какая?
— Мой двоюродный брат Алекс, сэр. Александр Мартин. Собственно, даже троюродный брат. Он финансист и женат на местной.
— Мартин? Это имя мне знакомо.
— Очень может быть, сэр. Однажды мы его уже использовали. Когда он здесь работал в торговом банке, он много ездил: Женева, Цюрих, Берлин, Рим.
— Он числится нашим агентом?
— Нет, сэр. Чаще всего мы его использовали в качестве курьера, но когда три года назад в Берлине ситуация вышла из-под контроля, он вел себя подобающим образом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: