Норман Мейлер - Призрак Проститутки

Тут можно читать онлайн Норман Мейлер - Призрак Проститутки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Шпионский детектив, издательство АСТ, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Норман Мейлер - Призрак Проститутки краткое содержание

Призрак Проститутки - описание и краткое содержание, автор Норман Мейлер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Роман о людях, «которых не было», — и событиях, которые стали величайшими потрясениями XX века!

Роман о ЦРУ — во всем блеске его «дел» и всей неприглядной рутинности его повседневной работы…

Роман о тайнах прошлого века — под острым и злым пером великого Нормана Мейлера — писателя, «который не ошибается НИКОГДА»!

Призрак Проститутки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Призрак Проститутки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Норман Мейлер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

108

поместье ( исп .).

109

громилы ( исп .).

110

Правда? ( исп .)

111

закуской ( исп .).

112

Сладкое ( исп .).

113

Северным Колоссом ( исп .).

114

Окружение, среда ( исп .).

115

Янки, убирайтесь! ( исп .)

116

Помоги мне, товарищ ( исп .).

117

Дача, усадьба ( исп .).

118

Дядя Сэм — традиционное название правительства США или страны в целом.

119

все ночи ( исп. ).

120

Мальчик, мальчик, мальчик ( исп. ).

121

За удачу ( исп .).

122

С моими наилучшими пожеланиями ( исп .).

123

как две огромные дыни ( исп .).

124

Иди с Богом, ох, ох, ох ( исп .).

125

Матерь Божия ( исп .).

126

водопадом своих выбросов ( исп .).

127

бездушной женщиной ( исп .).

128

помещиках ( исп .).

129

Здесь: в койке ( исп. ).

130

много ( фр .).

131

Какой удар, маэстро! ( исп .).

132

Да ( исп .).

133

Жаренное на углях мясо ( исп .).

134

свидания ( фр .).

135

Разница во мнениях ( исп. ).

136

Странный поворот ( фр .).

137

У. Шекспир. Тит Андроник. V, 2. — Пер. А. Курашевой.

138

Клифт, Монтгомери — звезда американского кино 1940-1950-х годов.

139

Генри Люс — владелец и издатель журнала «Тайм».

140

Восьмая улица ( исп .).

141

Бородачи ( исп .). Так звали сторонников Кастро.

142

Раз, два, три, четыре, да здравствует Фидель Кастро Рус! ( исп .)

143

мужскую стать ( исп .).

144

«По ком звонит колокол» — знаменитый роман Эрнеста Хемингуэя. Роберт Джордан — герой этого романа, американский разведчик.

145

молодой Роберто ( исп .).

146

Бубер, Мартин (Мардохай) (1878–1965) — еврейский религиозный философ и писатель. Философия его близка к экзистенциализму, ее центральная идея — бытие как «диалог» между Богом и человеком, человеком и миром. Особое внимание уделял пантеистическим тенденциям хасидизма.

147

«Черной дырой Калькутты» прозвали тюрьму, где в 1756 г. погибло несколько десятков англичан, захваченных в плен правителем Бенгалии Сирадженом-уд-Даудом.

148

Здесь: местопребывание ( фр .).

149

Кункен — разновидность карточной игры.

150

временно ( лат. ).

151

Здесь: похотливым. Приап — в античной мифологии итифаллическое божество производительных сил природы (изначально собственно фаллос). Приапизм — болезненное напряжение члена ( мед .).

152

Кливленд, Стивен Гровер (1837–1908) — президент США в 1885–1889 и 1893–1897 гг. Имел стойкую репутацию ловеласа.

153

объятием ( исп .).

154

глотков ( исп .).

155

Яйца ( исп .). Часто употребляется в смысле «мужество».

156

Грау Сан-Мартин, Рамон (1887–1969) — кубинский государственный и политический деятель. С сентября 1933 по январь 1934 г. — глава Временного революционного правительства Кубы, в 1944–1948 гг. — президент Кубинской республики. С 1959 г. отошел от политической деятельности.

157

братишка ( исп .).

158

Старый, выдержанный ( исп .).

159

До самого последнего, малыш ( исп .).

160

Пьянка, оргия ( фр .).

161

«Масленки» — собирательное название автоматического стрелкового оружия (скорострельные пистолеты-пулеметы, автоматы «М-3»).

162

Батлер — виночерпий ( англ .).

163

Здесь: тайника ( фр .).

164

Испанское ругательство.

165

Библия, Апокалипсис, 9,11.

166

Карибского моря ( лат .).

167

Хэмметт, Дэшилл (1894–1961) — американский писатель и киносценарист, автор детективных романов, муж американской писательницы и драматурга Лиллиан Хелман.

168

Пастух ( исп .). Здесь: пастушье логово.

169

победить, восторжествовать и одолеть ( исп .).

170

Здесь: магия ( исп .).

171

колдуны ( исп .).

172

Завтра. В смысле: завтра, завтра, не сегодня ( исп .).

173

Так назывался комплекс из четырех вытянутых зданий вокруг Зеркального пруда в Вашингтоне, где располагалась большая часть ЦРУ до 1961 года, когда, был построен Лэнгди.

174

Валгалла (Вальхалла) — в древней скандинавской мифологии дворец Одина, куда попадают павшие воины и где они продолжают прежнюю героическую жизнь.

175

Извините меня ( исп .).

176

«Музак» — название фирмы, выпускающей пластинки популярной музыки, которая звучит в ресторанах, залах ожидания и т. п.

177

псевдонимом ( фр .).

178

семейным ( фр .).

179

великое произведение ( лат .).

180

право властелина ( фр .).

181

Специалист по приготовлению соусов ( фр .).

182

ИРА — Ирландская республиканская армия, известная своими террористическими актами.

183

Ледяная кровь ( нем .).

184

и так далее ( нем .).

185

сам по себе ( лат .).

186

Большое спасибо, друг ( исп .).

187

колдуны ( исп .).

188

Утка — и в буквальном, и переносном смысле ( фр .).

189

Зловредным хранилищем ( лат .).

190

Айер, Алфред Джулс (1910–1989) — английский философ, представитель аналитической философии. Сторонник теории невозможности научного оправдания философских построений.

191

Фрост, Роберт (1874–1963) — великий американский поэт.

192

Камелот — место, где, по легенде, находились дворец и двор короля Артура.

193

Пинко — презрительная кличка красных всех оттенков — от коммунистов до сочувствующих.

194

День труда — национальный праздник США, отмечаемый в первый понедельник сентября.

195

Опять шучу ( фр .).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Норман Мейлер читать все книги автора по порядку

Норман Мейлер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Призрак Проститутки отзывы


Отзывы читателей о книге Призрак Проститутки, автор: Норман Мейлер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x