Юрий Барышев - Мадам Гали – 3. Охота на «Сокола» (F-16)
- Название:Мадам Гали – 3. Охота на «Сокола» (F-16)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Барышев - Мадам Гали – 3. Охота на «Сокола» (F-16) краткое содержание
На войне все средства хороши. В тайной войне — тем более. Страх ревность, жажда мщения — очень часто заглушают трезвый голос разума.
Потрясенный трагической гибелью родителей и изменой жены, пилот ВВС США Гриффит ищет забвения в злачных местах Бангкока. И он его находит… в жарких объятиях обворожительной парижанки мадам Гали.
Она же суперагент КГБ СССР «Гвоздика».
Единственное, что она просит за любовь и ласки — угнать в СССР новейший истребитель F-16, на котором летает «милый друг».
В основу романа положены подлинные события.
Мадам Гали – 3. Охота на «Сокола» (F-16) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Анатолий внимательно слушал Стива осторожно посматривая по сторонам. Нет, вроде все спокойно. Тайцы спешили по своим делам, и ни кому не было дела до двух белых, мирно гуляющих в центре города. Судя по всему, янки, похоже, перешел Рубикон. Для него жребий был брошен.
Первое впечатление у Анатолия о Стиве в целом складывалось положительное. Прежде всего он не шиза, хотя и очень волновался, но к концу разговора успокоился. Он в меру осторожен и одновременно авантюристичен — не каждый пойдет на дело, которое в случае провала грозит его заднице электрическим стулом. Все таки он летчик, хотя и не участвовал в боевых операциях.
— Когда вы возвращаетесь? — спросил Анатолий.
— Завтра утром. Послезавтра я должен быть на базе.
— Тогда давайте встретимся в восемнадцать часов — мы обсудим с вами конкретно все условия сделки.
Накануне Анатолий приметил небольшой ресторанчик, недалеко от гостиницы. Столики были отгорожены друг от друга бамбуковыми перегородками, что было очень удобно. Посетители не видели друг друга.
— Предлагаю встретиться в ресторане, который расположен у западного крыла гостиницы. Приходите один, не будем посвящать Гали в мужские дела. И вот, что еще Стив, — никто больше не должен нас видеть вдвоем. Береженого Бог бережет, — есть у русских такая пословица. Если вы не придете, будем считать, что ничего не было и мы только потеряли время. ОК?
Анатолий, почувствовав, что дело может выгореть, говорил тоном туза, который ходит по автосалону и не знает на чем остановиться — или взять «Феррари», или «Ролс Ройс», или еще какую-нибудь машину-мечту. Внешне, это читалось примерно так — мы не пускаем слюни по поводу, Стив, твоего предложения. Это ты просишь нас выручить, тебя поиздержавшегося, и купить б/у F-16 с ограниченным сроком годности. Мы еще подумаем, стоит ли овчинка выделки.
В гостиницу возвращались порознь.
Стив ворвался к себе в номер и сразу же позвонил Гали.
— Дорогая, я иду к тебе, — выпалил он и, не дожидаясь ответа, положил трубку.
В это время Анатолий, поднимавшийся в лифте, перематывал пленку на миниатюрном магнитофоне. Тулин всегда требовал документального подтверждения встреч с объектом разработки.
Шефа он застал в том же самом спортивном одеянии, что и вчера вечером. Вид у Станислава Владимировича был такой, словно он всю ночь грузил мешки с картошкой на станции «Москва товарная». Больные почки — не подарок.
При виде Анатолия Тулин оживился. Он глазами показал на балкон, куда они и вышли для разговора.
— Ну как там? Рассказывай, — закуривая очередную сигарету потребовал шеф. «Истомился, бедолага, — внутренне усмехнулся Анатолий.
— Все в порядке, Станислав Владимирович, — бодро начал он, — Гриффит подтвердил, что готов перелететь к нам и поставил ряд условий. Если хотите, можете послушать, весь разговор на пленке.
Анатолий вытащил из внутреннего кармана пиджака пачку сигарет, от которой тянулся тонкий проводок к зажиму на галстуке.
— На кой ляд мне твои записи?! У меня с английским… сам знаешь. Ты давай излагай так, своими словами, но близко к тексту.
Анатолий начал пересказывать разговор со Стивом. Тулин нервно курил, слушая спокойную речь Анатолия. Тот закончил:
— Ну, само собой, он нервничает. Требует гарантий. По моему мнению, он готов.
— По твоему мнению? — недоверчиво протянул Тулин. — Ну-ну. По твоему, значит.
Вы когда снова встречаетесь?
— Мы договорились на 18.00. Встречу назначил в маленьком ресторанчике в конце парка в пятнадцати минутах ходьбы отсюда.
Тулин помолчал, пристально разглядывая Баркова.
— Вот что… встречу эту проведу я, — категорически заявил он. — А ты будешь мне переводить. Мне поручено руководством Управления раскрутить американца, поэтому всю ответственность беру на себя.
Некоторое время Анатолий стоял молча. Смысл сказанного постепенно доходил до него.
— Но ведь… — Барков мучительно искал слова, чтобы доказать очевидное. — Но как я ему объясню, откуда вы здесь взялись?! Перевод увеличит время встречи вдвое. Завтра американец улетает, в понедельник он заступает на дежурство. Ему еще захочется на прощание побыть с Гали. Вы что, считаете, что я один не смогу провести встречу?
У Анатолия закончились аргументы. Но, уже было понятно — начальника не переубедить. Тулин остался непреклонным.
— Я руководитель этой операции. Как решил, так и будет. Давай готовиться к беседе.
Он открыл балконную дверь, заглянул в номер, чтобы убедиться, что там никого нет.
Тулин, наконец, сменил динамовские штаны на отутюженный черный костюм. Теперь шеф выглядел поприличнее, хотя и походил на служащего адвокатской конторы.
На узких улицах Бангкока температура и влажность воздуха были запредельными.
— Давай поторапливаться, надо еще проверить, нет ли каких признаков действий противника — цедил Тулин, ловя на себе неодобрительные взгляды подчиненного.
Они пришли в ресторан на 15 минут раньше назначенного времени. Таец-официант, юрко сновавший между столиков, подошел к новым посетителям. Эти люди явно не походили на завсегдатаев заведения.
Анатолий заказал два стакана апельсинового сока и стал рассматривать меню. Произнеся свое извечное «Мне вас не учить…», Станислав Владимирович еще раз напомнил, что Барков сейчас переводчик и не более. Переводить же должен своего шефа очень точно и без собственных коннотаций.
— Не волнуйтесь, Семен Семенович, все будет как в аптеке.
— Пять минут третьего, заметил Тулин. Он вообще передумал или испугался.
— Вы опять что-то не так сделали, скорее плохо объяснили, куда ему необходимо прийти, и сорвали всю операцию.
Анатолий медленно закипал. Наконец, в дверях ресторана появился Гриффит с мокрым от дождя зонтом.
Стив направился к их столику, улыбаясь и чуть виновато разводя руками — видимо, собирался пуститься в извинения за опоздание. Но увидев незнакомого человека, водружающего на нос очки, в нерешительности остановился. Анатолий предупредительно поднялся ему навстречу.
— Здраствуйте, Стив. Это мой босс. Он утренним рейсом прилетел в Бангкок. Я вас представлю — Жулин Семен Семенович. Стивен Гриффит. Его английский несколько несовершенен, я буду вам переводить.
Стив сел напротив и стал внимательно и откровенно рассматривать Тулина. Тот в свою очередь тоже «сверлил» американца. Гриффит, сделав, видимо, какое-то умозаключение, наконец начал:
— Итак, господа, у меня остается мало времени, давайте перейдем сразу к делу… Анатолий перевел. Тулин достал из внутреннего кармана пиджака несколько сложенных вчетверо листов бумаги и ручку.
— Господин Гриффит, Советский Союз с момента окончания Второй мировой войны направляет все усилия на сдерживание гонки вооружений. А американский империализм окружает социалистический лагерь военными базами и готовится к Третьей мировой войне. У нас нет никаких доказательств, кроме ваших слов, что вы искренне хотите перелететь в СССР. А может быть, завтра все западные газеты запестрят сообщениями, что официальные лица из Министерства внешней торговли склоняли американского летчика к измене Родине? Может быть, нас кто-то сейчас фотографирует или записывает наш разговор на магнитофон?.. Ты давай, переводи, только гляди у меня, чтоб слово в слово, — добавил Тулин, уже для переводчика.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: