Джон ле Карре - Шпион, пришедший с холода. Война в Зазеркалье (сборник)
- Название:Шпион, пришедший с холода. Война в Зазеркалье (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аст
- Год:2015
- ISBN:978-5-17-083871-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон ле Карре - Шпион, пришедший с холода. Война в Зазеркалье (сборник) краткое содержание
«Шпион, пришедший с холода» – книга, включенная в список журнала «Time» «100 лучших англоязычных романов». Захватывающая история ветерана британских спецслужб Алекса Лимаса, который предпочитает уходу на покой участие в блестяще задуманной, но смертельно опасной операции. Его задача – дискредитировать и по возможности «убрать» главу одной из крупнейших контрразведок мира.Однако в Большой игре доверять нельзя никому – ни врагам, ни союзникам, ни даже друзьям…
«Война в Зазеркалье» – увлекательная и в какой-то степени трагикомическая история о начинающем агенте спецслужб, который попадает в эпицентр борьбы двух конкурирующих разведывательных департаментов. Он – один среди врагов. И это – тот случай, когда миссия действительно невыполнима…
Шпион, пришедший с холода. Война в Зазеркалье (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
8
Живописный английский рыбацкий городок на берегу Атлантического океана.
9
Сокращение от Курфюрстендамм.
10
Знаменитый лондонский паб.
11
Город в Америке, где в 1960 г. полиция устроила массовую бойню среди чернокожих демонстрантов.
12
Такой билет предполагал поездку на большое расстояние.
13
Старинный английский народный танец, изначально исполнялся с мечами. Построен на ритмических шагах и сопровождается специфической музыкой.
14
Имеется в виду газета «Дейли уоркер» – в то время орган компартии Великобритании, предшественница «Морнинг стар».
15
Марка немецких автомобилей, выпускавшихся до 1966 г.
16
Английской деликатности ( фр .).
17
Речь снова идет о событиях, описанных Ле Карре в его первом романе «Звонок мертвецу».
18
Сорт джина.
19
Название здания центрального уголовного суда в Лондоне.
20
Район Берлина.
21
Телевизионное шоу.
22
Имеется в виду министерство обороны Великобритании.
23
Резервуар для хранения газообразных веществ, например, таких, как природный газ.
24
В те годы – сигнал, что машина свободна.
25
Так для краткости именовалось министерство гражданского строительства и общественных работ, существовавшее до 1970 г.
26
Имеется в виду так называемый Карибский кризис в октябре 1962 г., чуть не ставший причиной Третьей мировой войны.
27
Город в Германии, рядом с которым в 1937 г. был создан первый в мире ракетный полигон.
28
Неформальное прозвище Леклерка.
29
Уменьшительно-ласкательное от имени Барбара.
30
Британская марка автомобиля, выпускавшегося до 1976 г.
31
Патриотическое движение за независимость Франции в 1940–1945 гг.
32
«Блэк фрайарз» по-английски означает «черные монахи».
33
Имеется в виду Питер Эммануэль Амиго – архиепископ Саутворка.
34
Игра, стол для которой не имеет обычных луз; их заменяют девять отверстий в игровом поле; попадание в каждое может принести игроку определенное количество очков.
35
Челтнем – город-курорт в графстве Глостер (Англия).
36
Сборно-разборная постройка из гофрированного железа, использовавшаяся английской армией со времен Первой мировой войны.
37
Шеф прибегает к итальянскому музыкальному термину, означающему «взволнованность».
Интервал:
Закладка: