Джек Хиггинс - Террорист
- Название:Террорист
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИнтерДайджест
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:5-86595-084-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Хиггинс - Террорист краткое содержание
Даже самые близкие друзья Гарри — главного героя романа «Террорист» — не догадываются, что под личиной скромного и добродушного сельского священника таится жестокий и беспощадный убийца, прошедший в юности выучку в спецлагерях КГБ. Его задача — не дать затихнуть гражданской войне в одной из западных стран, сеять ненависть, вражду и недоверие между католиками и протестантами. И он успешно справляется с заданием, шагая по трупам…
Террорист - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Попробую! — Джип рванулся вперед.
Глава тринадцатая
Большая часть долины входила в состав национального парка. Они свернули с дороги и поехали между деревьями по тропинке вдоль ручья, уже начавшего выходить из берегов из-за непрекращающегося дождя. Наконец, миновав лес, они выбрались на небольшое плато.
Кассейн дотронулся до руки девочки.
— Хватит, — крикнул он, — остановись.
Мораг притормозила и заглушила мотор. По обеим сторонам простирались бесконечные холмы, тонущие в тумане и потоках ливня. Кассейн достал топографическую карту и вышел из машины, чтобы свериться с местностью. Карта была точной. Без труда он нашел деревню Ларвик. Глендху, а именно там находилась ферма братьев Мунго, располагался в милях двух от деревни. В переводе с древнегалльского — «Черная Долина». На карте была обозначена только одна ферма. То, что ему нужно. Кассейн еще несколько минут сличал карту с местностью, потом вернулся к джипу.
Мораг оторвалась от газеты.
— Это правда, что пишут тут про вас и ИРА?
— А сама ты как думаешь?
— Тут говорится, что вы представляетесь священником. Значит, вы не священник на самом деле?
На этот вопрос Кассейн не раз отвечал сам себе.
— Видишь ли, говорят, все, о чем пишут газеты, — правда. А тебя беспокоит, что ты находишься в компании столь отвратительного типа?
Мораг мотнула головой.
— Вы спасли жизнь Доналю, хотя совсем не обязаны были это делать. Вы помогли мне избавиться от Мюррея. — Девочка сложила газету и кинула на заднее сиденье. Выражение недоумения застыло в ее глазах. — Вот человек, о котором пишут в газетах, а вот вы. Будто два совершенно разных человека.
— Большинство из нас состоит из трех разных людей. Первый — каким я себя представляю, второй — каким представляешь ты меня.
— Остается тот, какой он есть на самом деле, да?
— Верно. Однако некоторые живут, постоянно приспосабливаясь. Они становятся многими людьми сразу, но это нужно для их работы.
— Как актеры?
— Да, но, как любые хорошие актеры, они должны полностью верить тому, что играют в определенное время.
Мораг отклонилась на сиденье, слегка повернувшись к нему и сложив на груди руки. Кассейна поразило, что, несмотря на свое происхождение и явный недостаток образования, девочка отличается незаурядным умом.
— Понимаю. Когда вы изображаете из себя священника, вы фактически им и становитесь.
— Что-то в этом роде. — Ее прямота ошеломила Кассейна. Несколько минут они сидели молча. Затем он мягко произнес — Ты спасла мне шкуру. Без тебя я бы снова очутился в наручниках.
— Снова?
— Вчера меня уже взяла полиция. Везли в поезде до Глазго, но мне удалось сбежать. Пошел по горам и вот встретил вас.
— Доналю повезло, а если на то пошло, то и мне тоже.
— Ты имеешь в виду Мюррея? Он и раньше приставал к тебе?
— С тринадцати лет. Но это было туда-сюда, пока мать жила с нами. Она сдерживала его, но когда она исчезла… — Мораг пожала плечами. — Я уже и сама подумывала сбежать куда-нибудь.
— Сбежать? Но куда?
— К бабушке. Матери моей мамы. Она настоящая цыганка. Зовут Брана — Брана Смит, но она называет себя Цыганской Розой.
— Кажется, я уже когда-то слышал это имя, — улыбаясь, сказал Кассейн.
— У нее есть дар, — серьезно сказала Мораг. — Предвидение или шестое чувство. Она гадает по ладони, по стеклянному шару, на игральных картах. У нее дом в Уэппинге в Лондоне, на берегу реки. Там она живет, когда не работает на ярмарках и аттракционах с бродячими труппами.
— И ты хочешь к ней поехать?
— Дедушка всегда говорил, что я смогу это сделать, когда вырасту. А вы не собираетесь добраться до Лондона?
— Может быть, — медленно произнес Кассейн.
— Тогда мы можем поехать вместе.
— Нет, — отрезал Кассейн. — Не надо. Во-первых, из-за меня ты попадешь ещё в большую беду, чем сейчас. Во-вторых, мне лучше путешествовать налегке. Лишний багаж не нужен. Когда придется бежать, то очень быстро. Думать о ком-то другом у меня просто не будет времени.
В глазах Мораг появилась боль. Она вышла из машины и встала у обочины дороги, засунув руки в карманы.
— Я понимаю. Можете ехать. Я спущусь обратно в долину.
Кассейн вспомнил убогий лагерь. Она заслуживает гораздо большего, чем вся эта мерзость.
— Не глупи. Садись в машину.
— Зачем?
— Ты мне нужна, чтобы вести джип, пока я буду сверяться с картой. Сейчас поедем вниз по долине, потом переберемся через холмы. Надо попасть на ферму, которая называется Глендху. Это рядом с Ларвиком.
Мораг уселась обратно за руль.
— У вас там друзья, да?
— Не совсем. — Кассейн достал сумку и из-под фальшивого дна вынул пачку банкнот. — Это им понравится. Большинству людей нравится, когда дело доходит до денег. — Кассейн взял пару купюр, сложил пополам и засунул в нагрудный карман старенькой штормовки Мораг. — Тебе этого должно хватить добраться до бабушки.
У девочки округлились глаза.
— Я не могу это взять.
— Нет, можешь. А теперь поехали. Туда надо добраться как можно быстрее.
Мораг переключила передачу, и машина стала медленно спускаться в долину.
Когда машина полиции выехала со стоянки аэропорта Глазго, старший инспектор Трент сказал водителю:
— Вы знаете, куда нам нужно. У нас только тридцать пять минут, так что делайте выводы.
Девлин с Фоксом разместились сзади.
— Хорошо долетели? — спросил Трент.
— Быстро — это самое главное. Как сейчас ситуация?
— Кассейн снова объявился. На этот раз в цыганском таборе в горах Гэлловей. Об этом только что мне сообщили по автомобильной рации.
— И опять ушел, правильно? — спросил Девлин.
— Естественно.
— Что ж, чудненько.
— Так или иначе вы хотели быть в районе Данхилла. Сейчас мы едем на центральный железнодорожный вокзал Глазго. Основные маршруты переполнены пассажирами, но я организовал, чтобы вас посадили на экспресс Глазго — Лондон. Он остановится для вас в Данхилле. С нами будет тот осел, который первый упустил Кассейна, сержант Броуди. По крайней мере он знает местность.
— Отлично, — кивнул Девлин. — Похоже, все продумано. Надеюсь, вы вооружены?
— Да. Мне позволено будет узнать, куда мы направляемся?
Фокс ответил:
— В деревушку под названием Ларвик, это недалеко от Данхилла. Рядом с ней есть одна ферма, которую, по нашей информации, используют в качестве укрытия уголовники. Считаем, что Кассейн может быть там.
— Но в таком случае мне надо вызвать подкрепление.
— Нет, — возразил Девлин. — Как я понимаю, интересующая нас ферма расположена в безлюдном месте. Передвижение любых людей, в форме или без, наверняка будет замечено. Если нужный нам человек там, он снова уйдет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: