Ричард Старк - Жертвенный лицедей
- Название:Жертвенный лицедей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Старк - Жертвенный лицедей краткое содержание
Жертвенный лицедей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Впереди перекресток, — предупредил Грофилд. Можно было ехать прямо или свернуть налево. Обе дороги были асфальтовые, совершенно одинаковые, хрен и редька.
— Езжайте прямо, — велел Рой.
Грофилд поехал прямо. Два мальчишки, сидевшие на корточках у обочины на перекрестке, разинули рты и проводили глазами пронесшуюся мимо машину.
Дорога извивалась все круче и чаще, и Грофилд был вынужден то и дело жать на тормоз. На каждом повороте покрышки визжали, то на правой обочине, то на левой. Машин почти не было, а если попадались, Грофилд обгонял их с любой стороны, справа или слева; ревел мотор, гудел клаксон, скулили шины.
Патрицию Челм то и дело швыряло на Грофилда, а это было чревато опасностью, и в конце концов он сердито сказал:
— Ради Бога, у вас что, нет привязного ремня?
— А что? Вы намерены устроить аварию?
Такого замечания он от нее не ожидал и пожалел, что не может увидеть выражение ее лица: в этот миг он обгонял на слепом повороте тяжело ползущий грузовик.
Обойдя его, Грофилд все-таки взглянул на Патрицию Челм, но ее лицо не выражало ровным счетом ничего.
— Я хочу только, чтобы вы не толкали меня под руку и не мешали вести машину. Пристегнитесь.
— Ах, вот оно что. Хорошо. Простите меня. Дорога пошла на подъем. Джунгли делались все больше похожими на джунгли, крестьянские лачуги попадались все реже, а машин не было совсем.
— Куда это, черт побери, вы меня загнали? — спросил Грофилд.
— Подальше от Данамато, — ответил Рой.
— Возможно. Патриция, посмотрите в перчаточном ящичке, нет ли там карты. Она посмотрела и сказала:
— Есть.
— Определите, где мы находимся.
— Как? Я сроду не смотрела на карту.
— Господи, Боже! Челм, а как насчет вас?
— Я попробую, — с сомнением сказал Челм, — хотя тоже сроду на них не смотрел.
— А, да пошло оно все к черту! — Грофилд нажал на тормоз. Багажник “понтиака” занесло в одну сторону, потом в другую, и машина остановилась. — Дайте мне карту, — потребовал Грофилд, выхватывая ее из рук Патриции Челм.
Тут он увидел пистолет, лежавший между ними на сиденье. Когда он тормознул, Рой Челм врезался в спинку сиденья и на миг опешил, а пистолет выпал из его руки и оказался на сиденье, между Патрицией и Грофилдом. Оба они только теперь увидели его. Увидели одновременно. Но Грофилд оказался проворнее. Ногти Патриции Челм впились ему в тыльную сторону ладони, но пистолетом завладел он.
— Так, — произнес Грофилд, улыбаясь пистолету. — Так, так так.
Патриция Челм побледнела и смотрела на него.
— Что вы собираетесь делать? Прижав платок к разбитому в кровь носу, Рой Челм прошептал с заднего сиденья:
— Ты, ублюдок.
— Это всеобщее мнение, — отозвался Грофилд. — Но я вам вот что скажу. Если вы двое не будете мне мешать, я не брошу вас до самого Сан-Хуана. Вы помогли мне в доме Данамато, так что я ваш должник. А поскольку вы устроили мне побег, я не думаю, что Данамато будет очень любезен с вами, если вы опять попадетесь ему.
— Вы возьмете нас с собой?! — дочти шепотом спросила Патриция Челм.
— А почему бы и нет? — Грофилд сунул пистолет под левую ягодицу, откуда брат и сестра не могли его достать, и, развернув карту, добавил: — Давайте-ка посмотрим, где мы. Увидев это, Грофилд не испытал ни малейшей радости.
Представьте себе главную дорогу к востоку от Сан-Хуана в виде горизонтальной линии, к середине которой подвешена большая подкова. Левая сторона подковы — это и есть шоссе 185, то самое, на которое Грофилд съехал с автострады, когда катил знакомиться с Белл Данамато. Еще дальше на той же подкове шоссе 185, отходит вправо: это и есть перекресток, который они проехали. За перекрестком дорога уже называется шоссе 186, она доходит до изгиба подковы и тянется дальше, вдоль ее правой стороны. А эта правая сторона проходит через Сьерраде-Лукильо, то есть через поросшие джунглями горы. Прежде чем опять соединиться с автострадой, дорога 185 вьется по самой дикой и труднопроходимой местности. Хуже места бывают только в фильмах про Тарзана. И самое приятное заключается в том, что никаких других дорог здесь нет. То есть тут хватает проселков, снабженных номерами от 900 и выше, но все они заканчиваются тупиками. Поворот на шоссе 185, который они ухе миновали, мог привести их к Хункосу и одной из главных магистралей, но шоссе 186 имело съезд только в дальнем конце. Грофилд показал, откуда они выехали, где были сейчас и куда им надлежало попасть.
— А мы не можем вернуться к тому повороту? — спросил Рой Челм.
— Как вы думаете, сколько времени понадобиться Данамато, чтобы напасть на наш след? Ему только и надо, что раз-другой остановиться по пути и расспросить встречных. Вполне возможно, он уже проехал эту развилку.
— А что, если он пошлет часть своих людей к другому концу этой дороги? Что, если они впереди нас, а он — сзади? — спросила Патриция Челм.
— Тогда пиши пропало, — ответил Грофилд, сложил карту и вернул ей.
— Что же нам делать? — спросила она.
— Прорываться, — ответил он. — Или в одну сторону, или в другую. Держитесь крепче.
И Грофилд снова нажал на педаль газа.
Глава 17
Они так никуда и не приехали. Кончился бензин. Садясь в машину, Грофилд проверил уровень топлива, тогда стрелка показывала полбака. Она и сейчас показывала полбака, но двигатель на подъеме дважды кашлянул, заглох у самой вершины, снова ненадолго включился, когда они перевалили гребень, а потом, на пути под гору, заглох окончательно.
Грофилд поставил машину на нейтралку и отдался на волю закона всемирного тяготения.
— Что это? — спросила девушка. — Почему мотор заглох?
— Не знаю, — ответил Грофилд. — Он ведет себя так, будто у нас кончился бензин, а стрелка показывает еще полбака.
— А может, дело в другом?
— Ума не приложу, в чем.
— Пэт, ты помнишь, Джордж говорил, что в этой машине надо что-то наладить? — спросил Рой Челм сзади. Она покачала головой.
— Не помню.
— Примерно с неделю назад. Не о счетчике ли топлива он говорил?
— Не помню, — ответила Патриция. — Да и вообще я никогда не слушаю Джорджа.
— А в этот раз следовало бы, — заметил Грофилд. Они уже были в глубине гор, вокруг высились темно-зеленые громадины: узкая черная лента дороги штопором ввинчивалась в тропический лес, покрывавший крутые склоны гор, которые назывались ЭльЮнке, по имени самой знаменитой из здешних вершин. Громадные древовидные папоротники нависали над дорогой в низинах, подобно перевернутой зеленой крыше, поэтому здесь все время царил сумрак. Несуразно пышные деревья с обеих сторон подступали к дороге, их корни волнами лежали на земле, будто серые змеи. И справа, и слева деревья, лианы и кусты сплетались в клубки, точно на картине в духе “нового искусства”, написанной в разных оттенках зеленого и черного. Хотя был полдень, и солнце стояло высоко, воздух был влажен и прохладен, особенно в низинах; тут пахло плесенью, и машина то и дело проезжала мимо крошечных бурных водопадов, сбегавших по гладким блестящим валунам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: