Лоуренс Блок - Когда закроется священный наш кабак
- Название:Когда закроется священный наш кабак
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:У-Фактория
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-7909-0055-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоуренс Блок - Когда закроется священный наш кабак краткое содержание
Мэтт Скаддер, в прошлом нью-йоркский полицейский, а ныне частный детектив и завсегдатай кабаков, становится свидетелем вооруженного ограбления бара братьев Моррисси. Братья просят Мэтта выследить грабителей без лишнего шума и не привлекая к делу полицию. В то же самое время убивают жену знакомого Мэтта, а у его друга пропадают важные документы. Скаддер начинает расследование всех трех дел...
Когда закроется священный наш кабак - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он взял трубку, несколько секунд слушал, а потом стал показывать мне, чтобы я достал карандаш и бумагу. Я вынул свою записную книжку и принялся записывать то, что он мне говорил.
До нас донеслись взрывы смеха. Ребята в кабинке у входа кидались друг в друга картошкой. Бармен наклонился, налегая своей массой на жаростойкий пластик стойки, и что-то сказал им. Я вновь обернулся к Скипу и сосредоточился на том, что он мне диктовал.
Глава 16
— Пересечение 18-й и Овингтон, — сказал Скип. — Ты знаешь, где это?
— Думаю, да. Я знаю, где Овингтон-авеню, она идет через Бэй-Ридж, а 18-я авеню располагается к западу отсюда. Наверное, это где-то в Бенсонхерсте, к югу от Вашингтонского кладбища.
— Тут черт голову сломает! Ты сказал 18-я авеню? У них восемнадцать авеню?
— Кажется, двадцать восемь, но 28-я авеню — это всего-то два квартала. Она идет от Кропси до Стилвелла.
— Это где?
— На Кони-Айленде. Все это совсем недалеко от того места, где мы сейчас находимся.
Скип отмахнулся, желая закончить обсуждение этого района и всех его неизвестных улиц.
— Ты знаешь, куда мы едем, — сказал он. — И мы можем взять карту у Касабиана. О черт! Это все находится на той части карты, что у Джона с собой?
— Может, и нет.
— Какого черта я ее разорвал?
Мы вышли из ресторана и стояли перед его входом, а за нашими спинами мигала неоновая вывеска.
— Мэтт, я одного не могу понять: почему они заставили нас сначала притащиться сюда, а потом позвонили и послали в церковь?
— Полагаю, для того чтобы проследить за нами. Пресечь наши возможные контакты.
— Ты думаешь, что кто-то за нами сейчас следит? Как я тогда скажу Джону, чтобы он ехал следом? Ведь они должны поехать за нами?
— Возможно, им стоит поехать домой.
— Почему?
— Потому что их засекут, если они поедут за нами; засекут, если мы с ними заговорим.
— Так ты все-таки думаешь, что за нами следят?
— Вполне вероятно. Особенно исходя из того, как они все устроили.
— Вот дерьмо, — ответил Скип. — Я не могу послать Джонни домой. Если я подозреваю его, то он, возможно, подозревает меня, и я не могу... Значит, мы поедем на одной машине?
— Две машины было бы гораздо лучше.
— Но ты только что сказал, что так не получится.
— Попробуем иначе, — сказал я, взяв Скипа под руку и ведя в нужном направлении.
Мы пошли не к той машине, где сидел Касабиан с остальными, а к шевроле «Импала» Скипа. Слушая меня, он завел двигатель, мигнул два раза фарами и поехал за угол, там свернул направо, проехал квартал и подъехал к обочине.
Через несколько минут за нами остановилась машина Касабиана.
— Ты был прав, — обратился ко мне Скип. Остальным же он сказал: — Эти ребята умнее, чем я думал. Нам позвонили, теперь они посылают нас на поиски сокровищ, правда сокровища у нас. Мы должны поехать в церковь, что стоит на пересечении 18-й авеню и чего-то там еще.
— Овингтон, — уточнил я.
Никто не знал, где это.
— Езжайте за нами, — сказал я им. — Держитесь на расстоянии, а когда мы припаркуемся, объедьте квартал и припаркуйтесь за нами невдалеке.
— А если мы потеряемся? — спросил Бобби.
— Езжайте домой.
— Как?
— Просто следуйте за нами, и вы не потеряетесь.
Мы проехали через Кони-Айленд-авеню и автостраду Кингс и въехали в Бэй-Парквэй. Когда мы заблудились, мне потребовалось некоторое время, чтобы сориентироваться. После того, как мы переехали какую-то улицу, мы наконец выехали на 18-ю авеню и нашли церковь, стоящую на пересечении с Овингтон. В Бэй-Ридж Овингтон-авеню шла параллельно Бэй-Ридж-авеню, но только кварталом южнее. Где-то у Форт-Гамильтон-Парквэй она изгибалась, но по-прежнему шла параллельно Бэй-Ридж-авеню, только на сей раз на квартал севернее, где должна была бы идти 68-я улица. Даже если ты знаком с этими местами, все равно подобные вещи сводят с ума, а в Бруклине это было повсюду.
Прямо напротив церкви парковка была запрещена, но Скип поставил свой шевроле именно там. Потом он выключил свет и заглушил двигатель. Мы сидели в тишине, когда мимо проехал Касабиан и завернул за угол.
— Он нас хоть видел? — спросил Скип.
Я сказал, что да, поэтому-то они и свернули за угол.
— По-крайней мере, я так думаю, — добавил я.
Я посмотрел в зеркало заднего вида. Пару минут спустя показались огни. Они припарковались в полуквартале от нас и выключили огни.
Вокруг высились большие, еще довоенные каркасные дома с лужайками и высаженными деревьями.
— Это совсем непохоже на Нью-Йорк, — сказал Скип. — Понимаешь меня? Скорее напоминает какой-нибудь нормальный, обычный город.
— Большая часть Бруклина выглядит именно так.
— Часть Квинса тоже. Не там, где я рос, но в некоторых местах. Знаешь, что это место мне напоминает? Ричмонд-Хилл. Знаешь Ричмонд-Хилл?
— Не очень хорошо.
— Мы как-то, будучи студентами, играли там. Нас разбили в пух и прах. Но дома там были похожи на эти. — Он выбросил сигарету за окно. — Думаю, нам пора. Верно?
— Мне все это не нравится, — ответил я.
— Тебе это не нравится. Мне это не нравится с тех пор, как украли книги.
— Первое место не было безлюдным, — ответил я, потом открыл свою записную книжку и просмотрел записи. — Здесь, с левой стороны церкви, должна быть лестница, ведущая в подвал. Дверь будет открыта. Там даже свет не горит, верно?
— Не горит.
— Там легко можно получить чем-нибудь тяжелым по голове. Думаю, тебе лучше пока посидеть здесь, Скип.
— Ты считаешь, что один будешь в безопасности?
Я покачал головой.
— Я считаю, что для безопасности нам нужно на время разделиться. Деньги останутся у тебя. Я хочу спуститься и посмотреть, что за прием нам приготовили. Если, на мой взгляд, там будет достаточно безопасно, я трижды мигну светом.
— Каким светом?
— Таким, что ты сможешь увидеть. — Я наклонился к нему и показал. — Там есть окна, значит, должно быть и освещение. Ты его сможешь увидеть.
— Значит, ты мигнешь мне три раза, и я несу деньги. А если тебе там что-то не понравится?
— Тогда я скажу им, что должен сходить за тобой, выйду, и мы вернемся обратно в Манхэттен.
— Если только сможем найти дорогу. — Он нахмурился. — А что, если... не важно.
— Что?
— Я хотел спросить, что, если ты не выйдешь?
— Рано или поздно вы найдете дорогу домой.
— Смешной человек. Что ты делаешь?
Я снял крышку с лампочки в салоне и теперь выкручивал саму лампочку.
— Это на тот случай, если они за нами наблюдают, — ответил я. — Не хочу, чтобы они знали, когда я выйду из машины.
— Всё-то ты продумываешь. Хорошо, что ты не поляк, а то нам понадобилось бы пятнадцать человек, чтобы поворачивать машину, пока ты выкручиваешь лампочку. Тебе нужно оружие, Мэтт?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: