Малкем Дуглас - Девочки из варьете
- Название:Девочки из варьете
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:МП РИЦ «Культ-информ-пресс»
- Год:1996
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-8392-0119-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Малкем Дуглас - Девочки из варьете краткое содержание
Девочки из варьете - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Удовольствие мне доставит только твоя разбитая морда.
Я посмотрел ему прямо в глаза. Они были налиты злобой.
Я сказал:
— Наступит день, и я посчитаюсь с тобой, легавый.
Он занес руку для удара, но Ревлон успел перехватить ее.
— Спокойно, Бедекер, не будем слишком отклоняться от устава. Йетс, кто этот парень?
— Понятия не имею.
— С какой целью он пришел?
— Ограбление.
— Повтори!
Я повторил.
— Еще раз.
Я повторил еще раз.
Потом мы поехали в город. Элегантный Ревлон сидел рядом со мной в моем «бьюике». Бедекер следовал сзади в патрульной машине.
В управлении я снова и снова повторял свой рассказ, пока сам в него не уверовал. Мне начало казаться, что все происходило именно так, как я говорил. Я ответил не меньше чем на сотню идиотских вопросов, но той информацией, которую намеревался скрыть, с ними так и не поделился.
Потом меня пригласил к себе в кабинет капитан Хилари. Я сел в кресло и закурил. Уже наступил вечер. Жара плохо действовала на капитана, явно не улучшая его настроения.
— Более дурацкого объяснения тебе в голову не пришло? — раздраженно спросил он.
— Ну конечно, я все выдумал, чтобы позлить твоих придурков.
— Дело в твоих манерах. Как ты себя ведешь, когда тебя допрашивают представители закона? Ты вывел Бедекера из себя, а у него и так забот хватает — я поручил ему расследовать смерть миссис Люсьен.
— Об этом он не промолвил ни слова.
— Разве он обязан тебе докладывать? Ты тоже ничем не помог нам.
— Не спорю. Ну а по большому счету, твой Бедекер — законченный негодяй. — Я небрежно выпустил изо рта облачко дыма. — Выяснил, кому достанутся деньги миссис Люсьен?
— Завещание вскроют завтра после похорон, но уже сейчас ясно, что все получит племянник и лишь небольшая сумма пойдет на благотворительные цели.
— Откуда у тебя такая уверенность?
— Он — единственный из родственников, оставшийся в живых. Репутация семьи была у старухи пунктиком. Она боялась скандалов даже после своей смерти. А скандал вышел бы грандиозный, оставь она деньги кому-нибудь другому.
— Понял, — сказал я. — Кто их адвокат?
Он посмотрел на меня, прищурив один глаз:
— Билл, не корчи из себя целку. Зачем тебе нужна информация?
— Объясню позднее.
Хилари сердито фыркнул, но все же поднялся из-за стола и вышел из кабинета. Возвратившись минут через пять, он с видимым трудом пытался скрыть недоумение.
— Джозеф М. Хэпуорт, — сказал он.
У меня едва не вырвался возглас изумления. Хэпуорт был вдовцом, его сын учился в дорогом престижном университете. Хэпуорт считался непревзойденным знатоком законов и обладателем крупного состояния. В то же время он не признавал никаких моральных преград, если существовала возможность сорвать с клиента куш. В прошлом я лишь случайно избежал столкновения с ним на почве различного толкования юридических норм. Тогда он занимался каким-то темным делом, связанным с акционерной компанией, и шантажировал держателей акций, пока те не откупились от него.
Я сказал:
— Хэпуорт? Никогда о нем не слышал.
— Хватит меня разыгрывать! Отвечай, какое отношение ты имеешь к делу Люсьен?
Я молчал. Хилари был моим другом, но сейчас, наверное, он ненавидел меня так же, как любой полицейский ненавидит увиливающего от показаний свидетеля.
— Что ж, Билл, увидимся позднее. А сейчас убирайся!
— Последняя просьба, — сказал я. — Одолжи мне на время револьвер.
— Как же, как же, с огромным удовольствием, — со злым сарказмом сказал он. — В управлении у нас несколько моделей. Вам, сэр, желательно какую?
— Остынь, — сказал я. — Моя просьба вполне законна. Вот лицензия.
— Разрешающая носить оружие только с указанным номером. И никакого другого. Вот и пользуйся на здоровье своей пушкой.
— Ее похитили.
Он посмотрел на меня долгим суровым взглядом. Вероятно, так озирает окрестности аллигатор, высунув голову из воды.
— Напомни, что ты сказал мне о своей заинтересованности в деле Люсьен?
— Вроде бы ничего.
— Тогда оторви свой зад от кресла и убирайся. Из города не уезжай. Ты понадобишься. Когда опознают этого гомика. Исчезни!
— Я позвоню, — сказал я.
Я вышел на улицу, миновал два квартала, потом, свернув направо, еще три, прошел с полмили налево и остановился возле витрины с красивыми галстуками. Какой-то тип в штатском, не отстававший от меня, пересек по диагонали улицу и принялся изучать рыболовные снасти в витрине соседнего магазина. Я неторопливо двинулся вперед. Он прошел полквартала и остановился. Ситуация была мне не по душе. Я не знал, по чьему приказу ко мне приставили хвост — то ли так распорядился Хилари, то ли проявил инициативу Бедекер. В любом случае от слежки необходимо было избавиться.
Я дождался появления такси, убедился, что в обозримых пределах не видно других машин, помахал рукой и, когда водитель затормозил, прыгнул в салон. Хвост на противоположной стороне улицы в панике рванул через дорогу. Когда такси заворачивало за угол, я обернулся. Легавый отчаянно махал рукой, тщетно пытаясь остановить частника.
Я велел таксисту покрутиться по городу минут десять, потом, указав знакомое здание, попросил остановиться. Нырнув в подворотню, я быстрым шагом миновал два проходных двора и спустя минуту уже находился на другой улице.
Ближайший телефон-автомат был в аптеке. В справочнике против имени Джозеф М. Хэпуорт значилось два номера — служебный и домашний. Для начала я набрал домашний и, когда ответа не последовало, позвонил в контору. Трубку быстро сняли, и низкий, хорошо поставленный женский голос сказал:
— Адвокатская контора мистера Хэпуорта. Говорит мисс Хемминг.
— Позовите босса.
Не сомневаюсь, меня приняли за грубияна. В голосе мисс Хемминг послышались возмущенные нотки:
— У него совещание. Что-нибудь передать?
— Скажите, что с ним желает говорить Йетс. По поводу старухи Люсьен.
Она была вышколенной секретаршей. Ее голос не изменился ни на йоту:
— Минутку, сэр, посетитель, кажется, вышел. Соединяю.
Я ждал. Послышались три щелчка различной тональности — мягкий, плавный и еще один, чуть резче. На другом конце провода меня слушали по крайней мере два человека. Вкрадчивый, густой, с легким шотландским акцентом голос словно сдабривал каждое слово елеем:
— Да-а? Мистер Йетс? Вы желаете со мной побеседовать? Что именно вас интересует?
— Хочу выяснить некоторые обстоятельства, касающиеся вашего клиента — миссис Люсьен. Где бы мы могли встретиться?
Содержание елея в его голосе оставалось прежним. Он вежливо поинтересовался:
— Могу я узнать, мистер Йетс, какое отношение вы имеете к упомянутой леди? Вы были друзьями?
— Больше чем друзьями. Сегодня утром я получил письмо, написанное ею незадолго до смерти. Некий бандит пытался отнять его у меня. В результате он сам распрощался с жизнью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: