Малкем Дуглас - Девочки из варьете
- Название:Девочки из варьете
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:МП РИЦ «Культ-информ-пресс»
- Год:1996
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-8392-0119-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Малкем Дуглас - Девочки из варьете краткое содержание
Девочки из варьете - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сделаешь хуже самому себе, — сказал я. — Я могу и порассказать кое о чем.
— О чем?
— Об услугах, которые ты оказываешь миссис Кордей.
— Миссис Кордей у нас не зарегистрирована. Вали отсюда! — Он двинулся к двери.
Схватив за плечо, я развернул его на сто восемьдесят градусов и приставил к его животу пистолет. От неожиданности у него отвалилась нижняя челюсть. Он пробормотал:
— Что тебе надо? — Его лицо было белым как мел.
— Начни с начала, — приказал я.
— Не знаю, что ты имеешь в виду.
— Начни с субботы. Не строй из себя целку, ты меня не забыл.
Он облизал губы. Наверное, он тоже хотел казаться крутым, но природа не наградила его такой способностью. Я поигрывал пистолетом. Он быстро произнес:
— Миссис Кордей забронировала номер. Потом позвонил ее муж и велел дать тебе ключ от их коттеджа. Спустя полчаса позвонила она, спросила, не слышал ли я что-нибудь о тебе. Я рассказал ей обо всем. Тогда она сказала, что вернется поздно, и попросила показать тебя ее сестре, когда та появится.
— Понятно. Ты вел себя как сводник, а не официальное лицо. Вполне достаточно, чтобы управляющий дал тебе пинка под зад. — Я сумел изрядно его напугать. Казалось, он с трудом сдерживает слезы. — А теперь скажи, в котором часу она появилась здесь в субботу с любовником?
— Ее я увидел лишь в два часа ночи. А он приехал еще в шесть вечера. Он всегда приезжает раньше нее.
— А номер?
— Заказывает она. Всегда на имя мужчины. До утра она не оставалась с ним еще ни разу. Вчера она впервые появилась в отеле днем и весь день просидела в номере.
— Ладно, разберемся с этим позднее, — сказал я. — Что еще она говорила о моей персоне?
— Утром сказала, что ты можешь появиться сегодня и чтобы я пропустил тебя. Но вечером снова позвонила из номера. Она передумала и велела сказать, когда ты придешь, что я ее вообще не знаю.
— А любовник?
— Уехал вчера утром, и больше я его не видел.
— В город она ездила?
Нет. Лишь прогулялась немного после завтрака, а все остальное время сидела взаперти.
Я сказал:
— Сестры-братья у тебя есть?
— Да.
— Младшие?
— Двое еще дети.
— Тогда тебе лучше держать язык за зубами.
Он испуганно кивнул. С моей стороны было бесчестно так подло угрожать ему, но легавые охотились не за ним, а за мной. А если он догадывался об этом, его молчание имело исключительно важное значение. Так или иначе, но на душе у меня было мерзко. Я спросил:
— Пятьдесят баксов тебе еще нужны?
— А ты как думаешь? — Глаза его снова загорелись алчным огнем. На душе у меня стало чуть легче. Денег я ему не дал, а, выйдя из служебного помещения, оглянулся по сторонам и начал быстро подниматься по лестнице.
Трубач продолжал выводить фальшивые мелодии.
Стараясь производить как можно меньше шума, я шел по коридору устланному дешевой ковровой дорожкой. В одном из номеров шумно веселились, слышался раскатистый хохот и женское повизгивание. Звенела посуда. Жаркий день на берегу озера располагал к шумному времяпрепровождению в прохладе кондиционированного помещения. Дойдя до тридцать шестого номера, я негромко постучал. Ответ последовал незамедлительно:
— Кто там?
— Дон, прошептал я, — открой.
Щелкнул замок, дверь слегка приоткрылась. Я сунул ногу в образовавшуюся щель, надавил плечом и оказался в номере Дверь за мной захлопнулась.
— Привет, Глория! — сказал я.
Она стояла передо мной босая, в тонком кимоно. У нее были огромные голубые со смешинкой глаза. Свет отражался от ее медово-золотистых волос. Если в субботу она показалась мне чуть ли не двойником сестры, то сейчас сходство между ними не так бросалось в глаза.
Она смотрела на меня с легкой усмешкой. Страха на ее лице я не заметил, зато сексуальность, казалось, сочилась из каждой поры ее кожи. Если некоторых неотразимых женщин относят к категории секс-бомб, то сестричку Глорию следовало бы назвать секс-вулканом. Когда Фэй Бойл уверяла меня, что женщины их семьи обладают выдержкой в отношении мужчин, я поверил ей лишь наполовину. И я был прав — второй половине, стоявшей сейчас передо мной, веры не было ни на грош.
Я присел на край кровати. Кровать была односпальной, другой в номере я не заметил.
— Сменили номер? — вежливо поинтересовался я.
Подойдя к столу, она вытряхнула из пачки две сигареты, прикурила обе и, перегнувшись через мое плечо, вставила сигарету мне в рот. Ее симпатичный на вид бюст вызвал при прикосновении еще более приятные чувства. Потом она села рядом со мной, положила ногу на ногу, выпустила облачко дыма и вздохнула:
— Я никогда не снимала здесь номера. Вы об этом собирались меня спросить?
— Нет. Где Дон Малли?
— Кто он?
— Довольно. Я разговаривал с вашей сестрой и с дежурным клерком.
— О! — Затянувшись, она выпустила изо рта очередное облачко дыма, потом упала поперек кровати и зарыдала. Ее голова лежала на моем бедре, ее тело вздрагивало от рыданий. — Если б вы знали, что значит быть женой Филипа Кордея, вы не стали бы обвинять меня. Моя жизнь — настоящий ад.
— Да, — согласился я. — Поосторожней, не то сигарета прожжет покрывало.
Она зарыдала еще громче. Я опасался, что в коридоре услышат ее горестные вопли. Решив изменить линию поведения, я деликатно положил руку ей на плечо.
— Не плачь, детка, — сказал я. — Я постараюсь тебе помочь, если смогу. Расскажи обо всем поподробнее.
Приподнявшись на постели, она обхватила меня руками. Сквозь тонкое кимоно я ощутил тепло ее тела. Однако меня больше беспокоила дымящаяся сигарета, которую она держала в непосредственной близости от моей шеи. Всхлипнув два или три раза, она уткнулась подбородком в мою ключицу и прошептала:
— Не обижайте меня. Пусть хоть один человек проявит обо мне заботу.
Потом ее подбородок заскользил по моей щеке, и ее губы прижались к моим. Наши уста слились, образовав единое целое. Наши руки и ноги сплелись. Мы начали медленно опускаться на кровать.
Вовремя, хотя и с трудом, оторвавшись, я заглянул в ее глаза. В расширенных зрачках читались одержимость, нетерпение, болезненное желание. Уголки ее рта трогательно опустились. Для медицины она несомненно представляла интерес — неврастения, граничащая с расстройством психики, вкупе с нимфоманией.
— Что я могу для тебя сделать? — спросил я.
Она улыбнулась. Поднявшись с постели, она подошла к двери и повернула ключ. Она молча смотрела на меня. Ее глаза снова затуманились, и она выглядела как потерявшийся ребенок. Расставив в стороны, как для объятий, руки, она бросилась вперед и плюхнулась мне на колени. Впилась в мой рот губами. Все было бы иначе, не разыскивай меня полиция. У меня не было времени для любви. Я снял ее с колен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: