Малкем Дуглас - Девочки из варьете
- Название:Девочки из варьете
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:МП РИЦ «Культ-информ-пресс»
- Год:1996
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-8392-0119-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Малкем Дуглас - Девочки из варьете краткое содержание
Девочки из варьете - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она обернулась. Кафка замахнулся на меня кулаком, но я упал спиной на диван и в цель он не попал.
Я сказал:
— Малли. Он этажом выше. Ник убил его.
Кафка обеими руками вцепился в мое горло. Джулия пантерой метнулась ко мне. Ухватив меня за волосы, она прижалась ко мне лицом. В ее расширенных зрачках сверкали безумные искорки.
— Дон убит? — задыхаясь, прошептала она.
Ник сказал:
— Когда я вошел в кабинет, он рылся в моих бумагах. На Филипа он не работал, и я подумал, что его подослала эта сучка Глория. Откуда мне было знать…
Джулия стремительно подскочила к Кафке. У нее были тонкие длинные пальцы, заканчивавшиеся острыми, как иглы, ногтями. Средний палец ее правой руки вонзился в глазное яблоко Ника Кафки. Бандит издал животный крик и его огромный кулак обрушился на лицо женщины.
Удар отбросил Джулию на середину комнаты, она рухнула и неподвижно распростерлась на полу.
Я боялся шевельнуться, наблюдая, как подручные Кафки напряглись, готовые разделаться с нами. Фэй Бойл закрыв лицо руками, истерично рыдала. Бандит у дверей нервно сказал:
— Ник, тебе надо срочно показать глаз доку.
Стоя посреди комнаты, Кафка, как бык, раскачивал наклоненной головой. Внезапно, откинув голову назад, он оскалил зубы, и из его глотки вырвался мучительный стон. Он посмотрел на меня неповрежденным глазом.
— Кончай его, — приказал он подручному. — Вышиби из него мозги. Дай посмотреть, какого они цвета.
Бандит колебался. Кафка крикнул:
— Кончай!
Револьвер нырнул вперед, словно одноглазая акула, и остановился в дюйме от моего виска. Я быстро сказал:
— Ты получишь удовлетворение, но потеряешь баксы. Если наследницей станет Глория, можешь сделать им ручкой. Если же в силе останется первое завещание, Джулия получит половину и выделит тебе часть. Уничтожь завещание Глории — и деньги твои. Я могу отвезти тебя к ней.
Истерика Фэй Бойл внезапно прекратилась. Я сказал:
— Не беспокойся, детка, твоя сестра в любом случае получает половину. В нищете она не умрет.
С губ Кафки капала кровь. Прикрывая глаз рукой, он монотонно бормотал:
— Фраер, проклятый фраер!
Я так и не узнал, действительно ли он собирался прикончить меня, или просто блефовал. Раздался стук в дверь.
Охранники обернулись. В наступившей тишине Кафка занял позицию за столом для рулетки. В его руке, как по волшебству, появился револьвер. Он спросил:
— Кто?
Мужской голос в коридоре сказал:
— Это я, босс, Бач. К тебе тут дама.
Дверь распахнулась. Вошедший волок за собой женщину, в руке которой была зажата сумочка.
Бач сказал:
— Она говорит, босс, что у нее к тебе важное дело Может, выкинуть ее?
— Закрой дверь. — Кафка спрятал револьвер. — Что надо?
Мисс Хемминг бросила на меня ненавидящий взгляд и прижалась к стене. Казалось, кроме меня, она не видела никого. Сдавленным голосом она сказала:
— Это он! Он убил моего Джо! — С расширенными глазами и искаженным до неузнаваемости лицом она была невменяема. О нем сообщали по телевизору. Он убил моего Джо.
Я подумал, что она вряд ли понимает, что говорит.
— Убей его, Кафка, не щади! Нет, позволь мне убить его, а труп передай полиции!
Ее яростное бормотание продолжалось. Она все плотней прижималась к стене, словно ища у нее защиты. Фэй Бойл приподнялась со стула, но Кафка толкнул ее назад Бач заторопился ему на помощь. Он был единственным гангстером в комнате без оружия. Кафка сказал:
— Зачем я тебе нужен?
Мутные глаза мисс Хемминг на мгновение прояснились.
— Йетс работает на миссис Кордей, — пробормотала она. — Она не должна получить деньги! Джо передал тебе фальшивое завещание, подлинник у меня. Свое состояние она завещала племяннику.
Обведя помещение безумным взглядом, она начала рыться у себя в сумочке и вдруг молниеносным движением вытащила пистолет. В следующее мгновение прогремел выстрел пуля попала Кафке в горло. Кровь фонтаном хлынула на дорогой персидский ковер.
Стоявший у дверей охранник выстрелил в мисс Хемминг, но промахнулся. Мисс Хемминг не оставила ему шанса воспользоваться оружием вторично. Пуля попала ему в плечо и револьвер упал на пол. За ним стремительно бросилась Фэй Бойл. Я прыгнул на ближайшего ко мне бандита, повиснув на его руке. Он все же ухитрился нажать на спусковой крючок, потом второй и третий раз, но рука была направлена вниз, и пули ушли в пол. Приемом каратэ я перебросил его через себя, он ударился спиной о стол, но мгновенно вскочил на ноги и бросился на меня.
Мы сплелись в клубок и покатились по полу. Он пытался выдавить мне глаза, а когда я сломал ему палец, взвыл по-звериному и укусил меня за ухо. Успокоился он лишь тогда, когда, ухватив за волосы, я приподнял его голову и с размаху, словно вколачивал гвоздь, двинул ею о край стола. Он засучил ногами, обмяк и, испустив страдальческий вздох, затих. Я забрал его револьвер и вылез из-под стола.
Мисс Хемминг стояла, прижавшись спиной к стене, и широко улыбалась. Она полностью контролировала себя. Ее револьвер был направлен на Бача.
— Не советую, не советую! — несколько раз с угрозой в голосе повторила она.
Я осмотрелся, отыскивая глазами Фэй Бойл, — ее не было видно. Потом я заметил ее в углу комнаты — она стояла на коленях, склонившись над Джулией Дюпрэ.
Приблизившись, я тоже опустился на колени. Шикарный бюст певички представлял собой кровавое месиво. Я прикоснулся к ее шее — биение пульса едва ощущалось. Фэй Бойл сказала:
— Ты висел на руке бандита, но его пули попали не в пол, а в нее.
Ее начало тошнить. Я помог ей подняться и глянул на Кафку. Кровь из его горла уже не хлестала фонтаном, а вытекала тоненькой струйкой, он был мертв. В смерти он еще больше напоминал гориллу, горло которой было разорвано в схватке с другой обезьяной.
Я подошел к мисс Хемминг — признаков волнения в ней не было заметно. Мне были известны подобные случаи удивительного хладнокровия, неизменно заканчивавшиеся позднее бурной нервной реакцией.
— Благодарю, — сказал я. — Вы в порядке?
— В полном.
Я обернулся к громиле по кличке Бач. От страха у него побелели даже губы.
— Где телефон?
— Снаружи, за поворотом коридора. — У него пропал голос, и он ответил мне шепотом.
— Позвони в полицейское управление, — сказал я Фэй. — Попроси капитана Хилари, только его, никого другого. Расскажи ему обо всем. Пусть вызовет скорую для Джулии.
Когда она вышла, я вытащил из-под стола лежавшего там без сознания бандита, обыскал его и, не найдя ничего, прислонил к той же стене, возле которой сидел его дружок с пулей в плече. Бача я поставил между ними. Теперь все они находились на одной линии огня.
Я сказал:
— Опасности больше нет, мисс Хемминг. Вы можете убрать револьвер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: