Эд Макбейн - Людоед, который объелся (сборник)
- Название:Людоед, который объелся (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Скс
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-86092-013-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Макбейн - Людоед, который объелся (сборник) краткое содержание
Людоед, который объелся (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я забыл о ее присутствии... Бросившись к портфелю, я дрожащими руками открыл его. О Боже, какое восхитительное зрелище! Деньги были в пачках. Я стал выбрасывать их на кровать.
— Это приятно ласкает взгляд! — сказал я.
Потом повернулся к ней. Но она смотрела не на деньги, а на меня, и во взгляде ее я уловил насмешку и презрение.
— Ну как, довольны теперь? — наконец спросила она.
— Конечно... конечно!
Она стряхнула пепел в пепельницу.
— Итак, все закончилось хорошо? Поединок кончился в вашу пользу, и вы довольны?
—- Разумеется! Ведь я только к этому и стремился. И теперь это получил.
— Вот именно, мой дорогой сверхчеловек. Ваше упорство заслуживает всяческих комплиментов. Вам ведь пришлось изрядно потрудиться.
— Угу!
— И вы — человек чести? Мне вас больше нечего бояться?..
— Конечно. Вы даже можете черкнуть мне пару слов на Рождество.
— Вы тоже можете звякнуть мне по телефону, если у вас появится такое желание. Телефон есть в телефонной книге. Можете написать мне, если вам хочется... Хотя вряд ли вам этого захочется. Ведь для вас важны только деньги. Остальное не имеет значения. Вы возьмите у кого-нибудь несколько уроков, как вести себя в обществе. И превратитесь в настоящего джентльмена. Это очень легко сделать...
— Простите меня за мою жадность...
Она ничего не ответила. Помолчав некоторое время, вдруг сказала:
— Я не спрашиваю вас о подробностях, но... это случилось в окрестностях Галвестона?
— Да. А разве это имеет какое-нибудь значение?
Она медленно покачала головой. Глаза ее были по-прежнему прикованы к кончику сигареты.
— Нет, конечно.
— Кассета с пленкой здесь, на комоде,— сказал я.
Она посмотрела на нее безразличным взглядом и не сделала ни малейшего движения, чтобы забрать ее.
— Вы не хотите ее взять?
— Теперь это уже не имеет значения.
— Не понимаю.
— Я хочу сказать, что она уже не представляет ценности. Ее можно сравнить с мячом или шайбой. Они имеют цену, когда они в игре. А когда игра закончена, нет смысла бегать за мячом. Кроме того, за эго время вы могли сделать с нее хоть двадцать копий.
— Вы, наверное, немного не в себе...
— Без сомнения... Мне кажется, вы, мистер Харлан, не слишком уж стараетесь понять душу другого человека, не так ли?
— Бывает. Но не часто.
— А это не опасно в вашем ремесле?
— Не знаю... Скажите мне лучше, что заставило вас болтаться среди ночи по барам. Имея при себе такие деньги. Я считал, что вы сразу вернетесь в отель.
— О Боже ты мой! После того как вышли утренние газеты, я побоялась даже заглянуть в отель.
Я удивленно посмотрел на нее.
— Что?
Газета, которую она принесла с собой, теперь лежала у нее на коленях. Она бросила ее мне.
— Может быть, прочтя ее, вы кое-что поймете.
Я раскрыл газеты, и мне сразу же бросился в глаза большой портрет Джулии Кеннон, помещенный под броским заголовком: «Разыскивается полицией».
Глаза мои округлились от испуга, по спине пробежал неприятный холодок. Сначала я даже не мог понять текста заметки, глаза машинально выхватывали строчки: «Разыскивается вдова... отлично выполненное преступление... Замечена в Хьюстоне... вероятно, замешана в убийстве Пурвиса... новое преступление...»
Наконец, собрав всю свою волю, я начал читать:
«Бюро шерифа Люцерна Коунли доводит до сведения, что после пяти месяцев кропотливой и сложной работы оно пришло к выводу, что коммерсант Говард Л. Кеннон не пал жертвой несчастного случая, а был безжалостно убит. В настоящее время разыскивается вдова убитого, миссис Джулия Кеннон, для дачи показаний, а также Дэниел Р. Телланд, владелец спортивного магазина в Уале. Оба они бесследно исчезли. Предполагается, что Телланд также погиб.
Дело приняло неожиданный оборот, когда обнаружилось новое преступление и стало известно, что Телланд разыскивается для дачи показаний в связи с убийством Уинтона Л. Пурвиса, частного детектива и следователя страховой компании, который вел расследование причин смерти мистера Кеннона, последовавшей в марте этого года. После таинственного выстрела, услышанного ночью в районе дома Кеннонов, мистер Телланд исчез. Его машину нашли в перелеске, неподалеку от этого дома.
Полиция, проникнув в дом миссис Кеннон, обнаружила на полу в гараже капли крови...»
Боже мой, об этом я и не подумал!
Джулия что-то мне сказала.
— Помолчите! — крикнул я. Мне показалось, что голова у меня раскалывается на куски.— Мне нужно прочитать, что они пишут.
— Не обязательно. Я вам могу рассказать. Они занимаются этим делом уже пять месяцев, а после смерти Пурвиса к делу подключилась и полиция Хьюстона. Трое опознали по фотографии Дэна. Они показали, что видели его неподалеку от квартиры Пурвиса приблизительно в то время, когда он был убит. Понимаете? Они и не думали сдавать дело в архив. Только сделали вид, будто закрыли дело. Сейчас они знают, что я в Хьюстоне. Из банка им наверняка сообщили, что я взяла сегодня девяносто тысяч долларов. И они думают, что я собираюсь бежать с деньгами. Поэтому они перекрыли все дороги. Меня схватят не через день, так через два...
— Дайте мне все-таки дочитать!
— Я знаю, чего вы боитесь. Но уверяю вас, в этой заметке нет ни слова о вашей персоне. Никто не подозревает, что вы замешаны в этой игре.
Я облегченно вздохнул: все еще устроится. Полиция была у Карсона, когда я звонил ей по телефону, и телефонистка пыталась затянуть разговор, чтобы дать полиции возможность узнать, откуда я звоню. Представляю себе, что произошло бы, если б я позвонил из отеля, а не из автомата. Меня даже пот прошиб от этой мысли.
Но теперь они ничего не смогут поделать. Никто обо мне не знает. Никто, за исключением...
— Никто, за исключением меня, мистер Харлан,— с улыбкой проговорила Джулия.
Я удивленно посмотрел на нее. Она покачала головой.
— Вы не сможете меня уничтожить. Вы записались в этой гостинице под своим настоящим именем. И вам, пожалуй, не удастся вынести отсюда мой труп.
— Зачем... зачем вы пришли сюда? И что вы собираетесь делать?
Она выпустила изо рта струю дыма.
— Ничего... Через полчаса меня не станет. Я ведь вам уже говорила, что не смогу быть в центре внимания нездорового интереса публики.
— И где же вы собираетесь...
— Разумеется, не здесь. Это было бы слишком мелодраматично.— Она насмешливо посмотрела на меня.— К тому же это может доставить вам неприятности. Я пойду в другой отель и запишусь под чужим именем. Пока они доберутся до меня, я успею убежать от их власти. Но прежде чем покинуть эту землю, я успела сделать соответствующие распоряжения.
— Не совсем вас понимаю...
— Да это и не важно... Вы никогда особенно не старались понять кого бы то ни было. А я вам уже говорила, что в вашем ремесле это опасно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: