Джеймс Чейз - У меня четыре туза
- Название:У меня четыре туза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-16792-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - У меня четыре туза краткое содержание
«Я, как ищейка, беру след и чую, чего хочет читатель. И что он купит» – так мэтр объяснял успех своих романов, охотно раскрывая золотоносный секрет: читателей привлекают «действие и ритм».
В настоящую книгу вошел роман из цикла о Хельге Рольф, созданный в 1970-е годы. Хельга Рольф – супруга миллионера, хороша собой. Кажется, ее жизнь – реализовавшаяся мечта. Но увы, это не так. Есть у нее одна слабость – мужчины. Умные, красивые, сексуальные… Но она вышла замуж за Германа Рольфа, пожилого инвалида, и обещала ему верность. Большие деньги и маленькие слабости – опасная комбинация…
У меня четыре туза - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
После десятиминутной поездки Джек припарковался у снятой им виллы. «Фольксваген» встал рядом с «мерседесом», Седжетти и Бельмон, с потертыми чемоданами в руках, подошли к Арчеру. Оба были в темных костюмах и выглядели чуть респектабельнее, чем во время их первой встречи в Женеве.
– Проблемы? – спросил Арчер на итальянском.
– Никаких, сэр, – ответил Седжетти и улыбнулся.
– Маски и пушки прихватили?
– Да, сэр. Мы ехали через Цюрих, чтобы избежать итальянской таможни. Так что никаких проблем.
– Хорошо. Заходите. – Арчер провел гостей через запущенный садик, открыл входную дверь и вошел в гостиную. – Присаживайтесь.
Мужчины расположились в креслах.
Арчер принялся расхаживать по комнате.
– Операция – сегодня в одиннадцать, – начал он. – Парадная дверь виллы будет не заперта. Врываетесь, угрожаете парочке оружием и мужчину уводите с собой. Доставляете его сюда. Все, на этом ваша работа закончена. Я расплачиваюсь с вами, вы отправляетесь в Женеву и обо всем забываете.
Седжетти кивнул, Бельмон сидел неподвижно и тупо пялился на вытертый ковер.
– И где же та вилла, сэр? – спросил Седжетти.
– Через несколько минут я отвезу вас туда. Есть одна проблема – слуга. Он может создать сложности. Если его угораздит вмешаться, одному из вас придется заняться им. – Арчер немного помолчал, потом продолжил: – Но никакого насилия.
И тут впервые за все время заговорил Бельмон:
– О’кей. – Со злобной кривой ухмылочкой он сказал: – Я о нем позабочусь.
Его угрожающий тон заставил Арчера насторожиться.
– Повторяю – никакого насилия. – Он посмотрел на Седжетти. – Уяснили? Пусть похищение сорвется, но чтобы не было никакого насилия!
– В нем нет нужды, сэр, – заявил Седжетти.
– Похищаемый окажет символическое сопротивление, – продолжил Джек, – не более того. Ему нужно убедить женщину в реальности происходящего. Все ясно?
– Да, сэр, – сказал Седжетти.
– Отлично. Итак, ровно в одиннадцать вы подъезжаете к вилле на моей машине. Останавливаетесь в дальнем конце подъездной аллеи. Проходите по аллее к вилле. Входная дверь не заперта. Врываетесь внутрь. Парочка будет либо в гостиной, либо на террасе. Как только войдете в коридор, ведущая в гостиную дверь будет прямо перед вами.
Арчер достал из бумажника листок:
– Вот план виллы. Посмотрите на него.
Седжетти изучил план, затем кивнул:
– Все ясно, сэр.
Джек достал другой листок:
– Я записал все, что вы должны сказать женщине, и хочу, чтобы было сказано именно так.
Он передал клочок бумаги Седжетти. Тот прочитал и улыбнулся.
– Жак, работенка для тебя, – сказал он, передавая листок Бельмону. Потом обратился к Арчеру: – Жак прекрасно с этим справится.
– Мне все равно, кто будет говорить, лишь бы слова возымели нужное действие, – отрезал Арчер. – Дальше ведете мужчину к машине и увозите. Все. Получаете расчет и тотчас уезжаете в Женеву.
– Нет проблем, сэр, – заверил его Седжетти.
– Вот и славно. Теперь едем к вилле. Вперед.
Арчер, почувствовавший наконец больше уверенности, что эти двое справятся с порученной им работой, повез их в своем «мерседесе» в Кастаньолу. Ехал он медленно и время от времени интересовался у сидевшего рядом Седжетти, хорошо ли он запомнил дорогу.
– Нет проблем, сэр, – неизменно отвечал Седжетти.
Поднимаясь на крутой холм рядом с виллой Хельги, Джек притормозил, но не остановился.
– Вот. Это вилла «Гелиос». Я возвращаюсь обратно той же дорогой.
Пока «мерседес» проезжал мимо, Седжетти и Бельмон во все глаза смотрели на кованые ворота, ведшие к вилле.
– Всё запомнили? – спросил Арчер.
– Сэр, это не проблема.
– Отлично. В вашем распоряжении восемь часов. Останетесь на вилле или у вас другие планы?
– Другие. Хотим осмотреть Лугано, ведь мы здесь не бывали. Подбросите до нашей машины?
Арчер почувствовал облегчение. Мысль об этих двоих в качестве компании на восемь часов ему совсем не казалась приятной.
– Конечно.
Он отвез их к вилле.
– Сегодня в четверть одиннадцатого мы будем тут, сэр, – сказал Седжетти, выходя из «мерседеса».
Арчер проследил, как они уезжают. Затем отпер дверь в дом, зашел в одну из спален и растянулся на постели. Он долго ждал, но теперь все наконец пришло в движение.
«Миллион долларов!» – думал он. С такими деньгами можно махнуть в Нью-Йорк. Он сможет открыть собственное дело в качестве налогового консультанта. Стоит ему получить деньги, и эта сука ничего ему не сделает. Джек не сомневался: она никогда не обвинит его в преступлении, так как не захочет признаться, что ее обвел вокруг пальца смазливый жиголо. Так и Герман Рольф не возбудил дело против Арчера, зная, что он не умолчит о связи с Хельгой. Нет, с ее стороны опасаться нечего. А вот эти двое парней внушают некоторое беспокойство. Веет от них чем-то зловещим, особенно от младшего.
Арчер обеспокоился бы куда сильнее, если б мог видеть эту парочку, когда та припарковалась близ почтамта в Лугано.
Оставив Бельмона в машине, Седжетти поспешил на почту и, запершись в телефонной будке, позвонил Берни в Женеву. Говорил он коротко. Берни выслушал, потом бросил:
– Макс, перезвони мне через два часа, – и повесил трубку.
Берни знал в Швейцарии очень многих. Один из самых верных его приятелей жил в Лугано: Везунчик Беллини – так его прозвали, потому что однажды ревнивая любовница воткнула нож в его жирную спину, но он выжил.
– Везунчик? – сказал Берни, дозвонившись. – Мне нужна информация. Кто живет на вилле «Гелиос» в Кастаньоле?
– «Гелиос»? – Голос Везунчика в трубке зазвучал тоном выше. – Это дом Германа Рольфа. Сам старик умер, но его вдова бывает тут время от времени. Вот и сейчас тут.
Берни ухмыльнулся.
– Не исчезай, Везунчик, – сказал он. – Я навещу тебя вечерком.
Берни нажал на рычаг. Затем позвонил в аэропорт и заказал воздушное такси, чтобы быть в Аньо, близ Лугано, к шести часам вечера.
Когда снова позвонил Седжетти, Берни сообщил, что собирается присоединиться к ним.
– Макс, делайте все, как сказал этот тип, Арчер. Забирайте парня, а дальше уж я все устрою.
– Ладно, Берни, – сказал Седжетти. – Где встречаемся?
– В аэропорту Аньо в шесть. Заберешь меня там, о’кей?
– Нет проблем, Берни.
Все еще улыбаясь, Берни положил трубку.
В полдень Гренвилл, не только измученный скукой, но и порядком проголодавшийся, появился на террасе.
Хельга сидела за одним из больших столов, изучая документы. При виде возлюбленного она просияла:
– Крис, милый! Тебе лучше?
Напустив на себя страдальческий вид, Гренвилл пересек террасу и чмокнул Хельгу в щеку.
– Жить буду. – Он плюхнулся в кресло рядом с ней. – Как думаешь, не мог бы Хинкль приготовить мне кофе?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: