Джеймс Чейз - Ложное обвинение. Кое-что по случаю. Безжалостный. Никогда не доверяй женщине
- Название:Ложное обвинение. Кое-что по случаю. Безжалостный. Никогда не доверяй женщине
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО-Пресс
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-04-000874-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Ложное обвинение. Кое-что по случаю. Безжалостный. Никогда не доверяй женщине краткое содержание
Ложное обвинение. Кое-что по случаю. Безжалостный. Никогда не доверяй женщине - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне нужен лейтенант О’Брайен, — сказал я в трубку.
— Подождите секундочку, — ответил женский голос.
Потом послышался щелчок, и голос, напоминающий рычание льва, рявкнул:
— О’Брайен слушает.
— Мне нужно с вами поговорить по делу мисс Керью, — сказал я.
— Кто вы такой?
— Это долгая история. Лучше будет, если я расскажу ее вам при встрече, лейтенант.
Он несколько секунд размышлял, потом сказал:
— Ну хорошо. В семь вечера я буду в баре "Белая ромашка".
— Как я вас узнаю?
Па том конце провода послышался хохот, вызвавший у меня в памяти ассоциацию с клокотанием воды в кипящем чайнике.
Я посмотрел на часы. До встречи оставалось чуть меньше двух часов. Есть о чем поразмыслить.
Итак, я только сегодня прибыл в этот странный веселенький городок. И у меня сразу же возникла масса проблем. Та, ради которой я приехал, оказалась в тюрьме по подозрению в убийстве своего дружка. Все возможные источники информации оказались для меня недоступными, одна надежда на лейтенанта О’Брайена. Да и город сам по себе не слишком приветливо встретил меня: то дождь льет, как из ведра, то водители такси — всякие там пуэрториканцы или филиппинцы — указывают мне, как должно вести себя в их паршивом захолустье. Спасибо еще, что гостиница оказалась вполне приличная — номер с ванной и балконом, выходящим во двор, а не на проезжую часть. Терпеть не могу шума машин. Жаль только, что за это убогое счастье нужно платить вперед, да еще и наличными.
Подойдя к стойке, я увидел, что бармен готовит какую-то невообразимую смесь для парочки, которая пристроилась у стойки рядом со мной. Я подождал, пока он покончит с этим занятием, и попросил у него подшивку местных газет за последнюю неделю. Он было заколебался, но я так взглянул на него, что он, порывшись под стойкой, протянул мне пачку газет. Это были "Новости Панама-Сити". Репортажи об убийстве занимали первые полосы газет. И это было неудивительно.
Дело в том, что Роберт д’Эссен был единственным сыном и наследником Джорджа д’Эссена, который, насколько я понял из статей, был фактическим владельцем города.
Лейтенант О’Брайен был высоким и плотным мужчиной лет тридцати пяти. Полицейская форма, в которую он был одет, была измята и изрядно посыпана сигаретным пеплом. Он сидел за угловым столиком бара "Белая ромашка" и отхлебывал из высокого стакана какую-то зеленоватую муть. Я взял двойную порцию виски и подошел к нему.
— Вы лейтенант О’Брайен? — спросил я без всяких предисловий. — Я тот человек, который звонил вам.
Его широкое лицо не изменило своего выражения. Он жестом указал на стул рядом с ним. Я сел и сделан пару глотков из стакана, отметив, что руки он мне не подал.
— Меня зовут Эл Уолкер, — сказал я. — Меня интересуют сведения по делу Алисы Керью.
— Читайте газеты… Или, может быть, вы сами репортер… — он был все так же равнодушен.
— Нет, я не репортер, и меня интересуют сведения, которые нс публикуются в газетах.
— Вы хотите их купить? — внезапно спросил он.
Это меня насторожило, и я осторожно проговорил:
— Если вы настаиваете…
Его лицо внезапно налилось кровью и глаза засверкали.
— Убирайся отсюда, пока кости целы, — прошипел он. — Запомни сам и передай своим дружкам, что Лесли О’Брайен не продается. Единственное, что ты можешь от меня получить, так это пулю в лоб.
Я никогда не видел, чтобы внешность человека могла так быстро меняться. Только что, на моих глазах, добродушный толстяк превратился в разъяренного льва. Я сидел не шевелясь и не спуская с него глаз. Сначала нужно было выяснить, какую игру он ведет.
— Вы меня не так поняли…
В глазах была сталь, а вокруг губ легла жесткая складка. И вдруг я понял, что, если я хочу быть в курсе дел, мне придется выложить ему все… Мне придется довериться ему. Я достал из пачки сигарету и закурил.
— Вы, наверное, уже в курсе того, что Джон Керью воевал во Вьетнаме и погиб там два с половиной месяца назад. Мы с ним вместе месили грязь в джунглях около двух лет. Я ему обязан жизнью — он погиб, спасая меня. Джон Керью умер у меня на руках. Перед смертью он просил позаботиться о его дочери. Неделю назад я демобилизовался из армии и приехал сюда.
О’Брайен все еще недоверчиво смотрел па меня. Он достал из нагрудного кармана рубашки сигару и раскурил ее, пуская клубы дыма.
— Но я всегда верю только фактам и доказательствам.
— Я понимаю вас, — проговорил я и полез во внутренний карман. — Вот мое воинское удостоверение, вот письмо Джона к дочери, которое он не успел отправить, а это то, что он просил передать ей. — Я кинул ему испачканное кровью письмо и холщовый мешочек. — Здесь бриллианты… А где мы их взяли, это долгая история и совсем не для полиции.
О’Брайен хитро посмотрел на меня. Выражение отчужденности исчезло с его лица.
— Я чувствую, парень, что ты не веришь в ее виновность, — наконец сказал он. — И поверь мне, это хороший признак: мы станем друзьями. А, Эл?
Я улыбнулся. Мне все больше и больше нравился этот тип.
— Я тоже так думаю, Лесли.
Он поднял стакан, и мы дружно проглотили свою выпивку. Он заказал еще пару виски и спросил:
— Итак, ты решил влезть в это дело? Я правильно тебя понял?
Я кивнул.
— Но ты ведь даже не видел девушки и не имеешь никакой зацепки.
— Насколько я понял из газет, у вас ее тоже, по-моему, нет. Дело довольно-таки темное.
Он сразу погрустнел.
— Темнее нс бывает, но ты все-таки влезаешь?
— Если буду уверен, что она невиновна…
— Она невиновна, парень. Можешь мне поверить. Интуиция старого сыщика, хотя это и не доказательство. И как далеко ты собрался влезть?
— Как можно дальше. Я доберусь до конца.
— Если тебя прежде не прихлопнут.
Я с удивлением посмотрел на него. Он кивнул головой.
— Да, да. В деле замешаны некоторые люди, которые нс стесняются в выборе средств.
Я отпил из стакана.
— Кто же, например?
О’Брайен внимательно посмотрел на меня, потом, осушив свой стакан с виски, сказал:
— Здесь не место для подобных разговоров. Если ты решил драться, то поехали со мной. Я введу тебя в курс дела. Будем работать вместе.
— А зачем я тебе нужен? — вопрос я задал чисто автоматически.
— У меня связаны руки моим положением и разными служебными зацепками, а ты, свободный от всяких запретов, можешь кое-чего добиться. Ясно?
ГЛАВА 2
Мы поехали домой к О’Брайену. Он жил в большом многоквартирном доме на окраине города. У него была трехкомнатная квартира на втором этаже, запущенная до безобразия. В комнате, куда он меня пригласил, стоял огромный обшарпанный письменный стол, на котором грудой были навалены бумага, огромная книжная полка тянулась через всю стену. Пол, покрытый персидским ковром, прожженным в нескольких местах, был усыпан пеплом и всевозможным мусором. На двух креслах лежали вещи, а под одним из них красовались несколько пустых бутылок из-под виски. Одну стену занимала крупномасштабная карта города, испещренная разными значками.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: