Джеймс Чейз - Ложное обвинение. Кое-что по случаю. Безжалостный. Никогда не доверяй женщине
- Название:Ложное обвинение. Кое-что по случаю. Безжалостный. Никогда не доверяй женщине
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО-Пресс
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-04-000874-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Ложное обвинение. Кое-что по случаю. Безжалостный. Никогда не доверяй женщине краткое содержание
Ложное обвинение. Кое-что по случаю. Безжалостный. Никогда не доверяй женщине - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В комнату быстрыми шагами вошла девушка с волосами цвета меди н с живым лицом.
— Иди сюда, Фил, — позвал Лазарус.
Он обнял ее за плечи.
— Скажи-ка этому человеку, что ты думаешь о выставке?
Она с восхищением взглянула на него и улыбнулась.
— Колоссально… Фрэнк на сто лет опередил свое время. Критики не понимают его манеры письма, потому что безнадежно тупы, и никто не покупает этих картин, потому что они кажутся им безобразными и непонятными… Но ничто лучше их не выражает сути современной Америки.
Луч улыбки озарил лицо Лазаруса.
— Знакомьтесь, Филлис Лэсмор. Отец ее — владелец универсального магазина, а это мистер Кэлворт.
Гарри и Филлис Лэсмор обменялись вежливыми улыбками. Лазарус с горькой усмешкой посмотрел на девушку.
— Самое смешное заключается в том, что Филлис ни черта не смыслит в живописи, особенно в моей. Но так как она покупает мои картины, то считает, что она в них разбирается. Парадокс!
Девушка воскликнула:
— О, Джек пришел! Я оставлю вас всего па минутку.
— Она пыталась меня пристроить к одному делу возле своего отца. Но из этого ничего не вышло, так как он даже немного на мне прогорел и не захотел больше иметь со мной дела.
Где-то в толпе мелькнуло лицо Рода, но тут же исчезло. Поверх общего шума послышался чей-то раскатистый бас.
— Это мистер Бостон? — спросил Кэлверт.
— Нет, это Росс Леонетти. Я думал, что вы знаете Бостона.
— Никогда не встречался с ним. Кстати, а где Люси? Она здесь?
— Конечно. Я ее где-то видел… Подождите минутку.
Он обхватил какого-то смуглого человека, который собирался уходить, и втащил его обратно в комнату.
— Куда это вы собрались, Кислер?
— С меня достаточно, Лазарус. Вы ведь знаете, я не могу много пить.
— А я вас и не приглашаю пить. Что вы думаете о моей выставке?
Кислер устало вымолвил:
— Я вам много раз уже это говорил… Что вы хотите всем этим сказать? Ни черта не понимаю.
— А вы и не пытаетесь понять. Вы и не пытаетесь очистить мозги от широко распространенных предрассудков.
Кэлворт оставил их и двинулся к центру зала. Наконец он увидел Люси, стоявшую рядом с Родом. Род поднял глаза, и взоры их встретились, но лишь на короткий момент… Род что-то быстро сказал Люси, отчего она, вздрогнув, отвернула голову и покраснела. Какая-то женщина в строгом синем костюме сказала:
— А каковы, по-вашему, проблемы современного искусства, мистер Бостон?
Еще за мгновение до того, как эта женщина обратилась к розовощекому мужчине, Кэлворт понял, что это мистер Бостон… Точеный нос, прямота карих глаз были такими же, как у Люси.
Он повернулся в ее сторону и встретился с темными враждебными глазами Рода. Он также смог заметить, что правая рука Рода была забинтована.
Кэлворт начал пробираться к Люси, по Род встал таким образом, чтобы всячески помешать приблизиться к ней. В его движениях сквозила ничем не прикрытая враждебность. На Кэлверта, наоборот, это действовало успокаивающе. Подойдя, он вежливо сказал:
— Добрый вечер, а я вас уже давно разыскивал: вчера вы исчезли так поспешно… что даже забыли свою шляпу и пальто.
— Япрекрасно об этом помню, — ответил Род, не меняя каменного выражения лица.
— Да, и свой револьвер вы забыли.
Род нервно огляделся вокруг:
— Вы что, хотите, чтобы об этом знали все кругом?
— Конечно, нет. Извините. Это все мои дурные манеры.
Он мимолетно увидел, что Люси наблюдает за ними со смесью беспокойства и любопытства. Поймав его взгляд, она быстро отвернулась, при этом лицо се приняло выражение полного безразличия.
— Можете зайти за своим обмундированием, я оставил его у консьержа.
Род натянуто поблагодарил.
— Но, естественно, револьвер останется у меня. Боюсь, что вы можете меня поранить.
В это время Люси резко повернулась, как бы внезапно потеряв интерес к тому, что говорил отец, и после минутного колебания направилась в их сторону. Она встала рядом с Родом, опершись на его руку, со смешанным чувством власти и зависимости, которое женщины так часто напускают на себя ради достижения своих целей. Ее карие глаза невинно разглядывали лицо Рода и, как бы между прочим, перескакивали и на лицо Кэлворта.
— Добрый вечер, мистер Кэлворт.
— Привет, — ответил он.
Лицо Рода напряглось. Кэлворту доставляло удовольствие бесить Рода, желание причинить ему боль и страдание вспыхнуло в нем вдруг с новой силой, и он с беспокойством для себя отметил, что это было чем-то вроде соперничества.
— Вам нравится выставка, мистер Кэлворт? — спросила Люси.
— Да. Это оказалось чудесной возможностью встретить здесь мистера Рода. Прошлой ночью он забыл у меня несколько своих вещей: пальто, шляпу, револьвер.
— Я просил вас не упоминать…
Люси крепко сжала его руку и прошептала:
— Эд!
— Вас сюда не приглашали, Кэлворт, — со злостью произнес Род.
— Ошибаетесь. Я здесь по приглашению мисс Бостон.
Род на минуту утратил над собой контроль, голос его вдруг зазвучал прерывисто:
— Вы здесь не нужны, и я прошу вас уйти.
Едва сдерживая гнев, Кэлворт заставил себя ответить спокойным голосом:
— Если мисс Бостон захочет, чтобы я ушел…
— Л я настаиваю на том, чтобы вы ушли, — продолжал рычать Род.
Кэлворт с демонстративным видом пропустил слова его мимо ушей.
Он обратился к Люси:
— Ну, так как же, мисс Бостон?
Она на миг подняла глаза на Рода и сказала:
— Эд! Я просила его прийти.
— Тогда попроси его уйти!
Она умоляюще взглянула на него, но он не отрывал своих глаз от лица Кэлворта. Губы у него были плотно сжаты от злобы.
— Эд, пожалуйста, прошу тебя.
Он даже не взглянул на нее. Злость показалась в ее глазах, и она холодно произнесла:
— Эд, у мистера Кэлворта пустой бокал. Мой тоже пуст. Не будешь ли так любезен…
Род резко отдернул свою руку, обжег Люси разгневанным взглядом, а затем с бешенством в глазах отошел.
Люси с беспокойством следила за удаляющимся Родом, затем она холодно спросила:
— Вы уже обдумали мое предложение?
— Не совсем, — ответил Кэлворт.
— Вы хотите большую сумму?
— Совсем нет. Но я хотел бы внести некоторую ясность, прежде чем решусь расстаться с распиской.
— Люси, дорогая, — послышался голос сбоку — Весь вечер не могу тебя найти!
— Привет, Росс!
Из-за плеча Кэлворта вынырнула голова с львиной гривой волос.
— Боже, сколько здесь народу! Десять процентов пришло посмотреть на картины, а девяносто за бесплатной выпивкой.
Люси с улыбкой представила их друг другу.
— Мистер Кэлворт, мистер Леонетти.
Леонетти улыбнулся и положил руку на плечо Кэлверта.
— Вы случайно не родственник Джона Кэлворта из Атланты?
— У меня много родственников на юге, но не в Атланте, и Джонов среди них нет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: