Раймонд Чэндлер - Рассказы [Компиляция]
- Название:Рассказы [Компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раймонд Чэндлер - Рассказы [Компиляция] краткое содержание
Рассказы [Компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
7
У. С. Моэм. Мистер Всезнайка — англ . Mr Know-All, 1925.
8
Алла Назимова (Мириам Эдес Аделаида Левентон, 1879–1945) — известная американская актриса театра и кино, продюсер, сценарист. Родом из России. Бисексуалка.
9
Бэй-Сити — Санта-Моника, один из пригородов Лос-Анджелеса, где некоторое время жил Р. Чандлер.
10
Коронер — в некоторых странах специальный судья, выясняющий причины смерти, происшедшей при подозрительных обстоятельствах.
11
Альпаковая подкладка — тонкая плотная шелковая ткань.
12
АКС — аппарат коммутативной станции, имеющий соединение с центральной телефонной сетью полиции.
13
Гораций Грили — американский политик и журналист (1811–1872).
14
Коп — жаргонное прозвище полицейского.
15
МГМ — Метро Гудвин Мейер, крупная голливудская кинокомпания.
16
«Мики Финн» — жаргонное название напитка с подмешанным наркотиком.
17
Бакарди с гренадином — сорт кубинского рома, названный в честь кубинского торговца Бакарди; гренадин — гранатовый сироп для коктейлей.
18
Бакс — жаргонное название доллара.
19
«Корд» — марка легковых автомобилей «Оберн Отомобил Компани».
20
Сент-Квентин — окружная тюрьма округа Лос-Анджелес.
21
Мак-Кинли — Уильям Мак-Кинли (1843–1901), двадцать пятый президент США (1897–1901). Убит анархистом.
22
Охотница ( англ. ).
23
Американский профсоюзный лидер.
24
Толокнянка. Кустарниковое растение.
25
Внимание! ( нем. )
26
Ковбойская шляпа.
Интервал:
Закладка: