Ли Чайлд - Джек Ричер, или Без второго имени
- Название:Джек Ричер, или Без второго имени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-090377-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Чайлд - Джек Ричер, или Без второго имени краткое содержание
Джек Ричер, или Без второго имени - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Внизу с двух сторон от озера тянулся лес, непрерывный зеленый полог, скрывавший все, что не было водой. Сотни и сотни квадратных миль. Десять тысяч лет первозданной природы, сказал Генри; именно так и выглядел лес. Земля стала теплее, ледники отступили, ветер принес семена, пролились дожди, сотни поколений деревьев выросли, умерли и выросли снова. По всему огромному континенту люди вырубали деревья, чтобы освободить поля для фермеров или сжечь древесину в печах и топках паровозов, но какие-то участки оставили нетронутыми; возможно, таковыми они будут еще много лет. «Ты можешь оказаться первым человеком, который там пройдет», – сказал Генри, и Ричер не сомневался, что так и есть.
Он прошел мимо окутанных тишиной домиков для отдыхающих. Люди разошлись по своим делам, которыми они здесь занимались. Джек нашел уходивший на север поворот налево и боковую улочку длиной в сотню ярдов и зашагал по ней, обнаружив в конце деревянную арку из скрепленных вместе и очищенных от коры стволов, выкрашенных в темно-коричневый цвет, словно для какой-то церемонии. В буквальном смысле ворота в первозданный лес. Дальше начиналась тропа. Протоптанный ногами в сапогах прямой участок длиной в двадцать ярдов заканчивался, сворачивал и исчезал из вида. Следующая станция – городок под названием Криппс, в четырех днях пути.
Ричер шагнул под арку, постоял на первом ярде тропы и прошел двадцать шагов до первого поворота; через новые двадцать шагов он снова остановился. Ширина тропы достигала здесь приблизительно четырех футов. С двух сторон на нее наступал лес, и стволы ощетинились мертвыми ветвями, уходившими далеко вверх к пологу, закрывавшему небо. Деревья вырастали прямыми и высокими, стараясь получить свою толику света. В некоторых местах их разделяли два или три фута, в других они почти касались друг друга.
Шишковатые, покрытые наростами стволы достигали ярда в ширину и давно достигли зрелости, другие – более молодые, стройные и бледные – пытались использовать оставшееся пространство, приспосабливаясь, как сорняки. Ниже уровня груди подлесок становился плотным и густым, побеги с темными листьями и шипами змеились между высохшими и хрупкими ветками. Воздух оставался неподвижным, и ничто не нарушало тишину. Все вокруг заливал тусклый зеленый свет. Ричер повернулся на одном месте. Полный оборот. Теперь он находился в сорока ярдах от церемониальной арки, но чувствовал себя так, словно его со всех сторон окружали миллионы миль первозданного леса.
Он прошел вперед еще двадцать шагов, но ничего не изменилось. Тропа уходила то немного влево, то вправо. Ричер решил, что администрация парка рубила подлесок по обе стороны тропы, а проходящие здесь люди растаптывали падающие семена. Как только вмешательство прекратится, тропа исчезнет за год или два. Максимум за три. И станет непроходимой. Вероятно, дальше вырубали небольшие поляны, чтобы можно было разбить лагерь. Для двухместных палаток. Может быть, рядом с ручьями. В противном случае спать было бы негде.
Ричер постоял еще минуту, потом развернулся, зашагал обратно к главной улице Нейсмита и прошел ее до конца, пока не оказался рядом с приветственным плакатом. Никто не выезжал из города, и Ричер понял, что до утра Нейсмит вряд ли кто-нибудь покинет. Вероятно, время, до которого следовало освободить домики, колебалось от одиннадцати до полудня, из чего следовало, что все, кто хотел, уже уехали. В кафе и магазин должны доставлять продукты и товары, но вероятность того, что грузовик появится в ближайшее время, практически равнялась нулю. Окутанный тяжелым молчанием Ричер с минуту постоял без всякой на то причины, просто наслаждаясь видом, а потом снова направился к берегу озера.
Домики для отдыхающих стояли без всякой системы, словно брошенные на стол игральные кости, и Ричер пришел к выводу, что наименее желаемым будет тот, что максимально удален от воды. Так и оказалось; в нем расположился местный менеджер, устроив в комнате кабинет. В одном из окон поднималось стекло, на подоконнике стоял маленький латунный колокольчик и лежала шариковая ручка на цепочке. Ричер позвонил, и после долгой паузы в комнату медленно вошел пожилой мужчина, страдавший от артрита. Да, у них есть свободные места. Стоимость одной ночевки составляла весьма скромную сумму. Ричер расплатился наличными, записал свое имя ручкой на цепочке, после чего получил ключ от крошечного деревянного домика, где горячий воздух пропах плесенью. Не самое лучшее место, но из окна открывался частичный вид на озеро. А вокруг был лес.
В доме имелись кровать, два стула, ванная комната, крохотная кухня и даже короткая полка со старыми книжками в мягких обложках. Позади домика находилась открытая веранда с двумя складными стульями, ткань на которых выгорела на солнце. Оставшуюся часть дня Ричер провел на одном из них, положив ноги на другой. Он читал книгу, взятую на полке. Ему было тепло и спокойно; он уже давно не чувствовал себя таким расслабленным и счастливым.
Ричер проснулся в семь утра, но провалялся в кровати еще час, потягиваясь, как морская звезда, чтобы дать туристам и любителям каяков поесть в кафе. Они наверняка захотят уйти пораньше. А ему торопиться некуда. Вероятно, десять часов будет оптимальным временем, чтобы захватить первую волну уезжающих. Его довезут до автомагистрали 11 – больше ему и не требовалось. Ну а если удастся сразу доехать до I-95 – просто здорово. Попутная машина до Бангора или Портленда – это уже вишенка на торте. Ричер решил, что дальше направится в Нью-Йорк. Билеты на «Янкиз» он купит без проблем. Жаркие дни лета, люди стараются уехать из города, так что на стадионе найдется много свободных мест на солнце.
Ричер принял душ, оделся и собрал вещи – иными словами, сложил зубную щетку и запихнул ее в карман. Увидев горничную, когда она шла от одного домика к другому, сообщил ей, что уходит и что она может начать уборку. Ему показалось, она приходится сестрой официантке из кафе; вероятно, так и было. Ричер пошел дальше, думая о кофе, блинах и угловом столике в тихом пустом кафе. Может быть, кто-то даже оставил газету…
Однако ему не довелось позавтракать в пустом кофе.
Там уже были Генри и Сьюзан и еще девять человек, и все они что-то взволнованно обсуждали, как в сцене из фильма, в котором люди узнали, что какая-то компания отравила воду. Когда Ричер вошел, все повернулись к нему.
– Что случилось? – спросил Джек.
– Тропу закрыли, – ответил Генри.
– Кто?
– Думаю, полицейские штата. Они перегородили вход лентой.
– Когда?
– Ночью.
– Почему?
– Никто не знает.
– Они нам не говорят, – вмешалась Сьюзан. – Мы звоним им все утро. Они отвечают, что тропа закрыта до особого распоряжения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: