Джеймс Чейз - Нет орхидей для мисс Блэндиш [No Orchids For Miss Blandish, 1939]

Тут можно читать онлайн Джеймс Чейз - Нет орхидей для мисс Блэндиш [No Orchids For Miss Blandish, 1939] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Крутой детектив, издательство Центрполиграф, год 2007. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Нет орхидей для мисс Блэндиш [No Orchids For Miss Blandish, 1939]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    2007
  • ISBN:
    978-5-9524-3166-9
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джеймс Чейз - Нет орхидей для мисс Блэндиш [No Orchids For Miss Blandish, 1939] краткое содержание

Нет орхидей для мисс Блэндиш [No Orchids For Miss Blandish, 1939] - описание и краткое содержание, автор Джеймс Чейз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Когда миллионер мистер Блэндиш преподнес обожаемой дочери фамильные драгоценности на день рождения, никто не думал, что роскошный подарок станет роковым для юной красавицы. Бесценное ожерелье привлекло внимание местных аферистов — однако волею случая в руках бандитов оказывается и сама девушка. Об этом узнает шайка отъявленных головорезов...

Нет орхидей для мисс Блэндиш [No Orchids For Miss Blandish, 1939] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Нет орхидей для мисс Блэндиш [No Orchids For Miss Blandish, 1939] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джеймс Чейз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Положив трубку, он обернулся к дежурному.

— Скажите, чтобы приготовили вертолет.

— Летишь со мной? — Он посмотрел на Фэннера.

— Хотел бы я посмотреть на того, кто попытается меня остановить, — сказал Фэннер и первым выбежал из комнаты.

4

Ловкач проснулся, как от толчка. Сел, схватил пистолет, озираясь кругом. Солнце уже взошло, и его лучи весело прорывались через многочисленные щели амбара.

Он вспомнил ночное блуждание по лесу, огни фермы, амбар, куда он с трудом втащил совершенно обессилевшую мисс Блэндиш. Из последних сил сумел поднять ее по приставной лестнице на чердак. Потом закрыл крышку лаза, забросал ее соломой, бросился на пол и тут же уснул.

Посмотрев на часы, Ловкач увидел, что уже почти пять часов. Лучше бы день пересидеть в амбаре, но сначала придется раздобыть воды.

Взглянув на спящую девушку, он сбросил солому, откинул крышку и по лестнице спустился вниз. Подойдя к двери с пистолетом в руке, долго рассматривал фермерский дом, стоявший примерно в пятидесяти ярдах.

Никаких признаков жизни, шторы на окнах опущены. Ловкач решил, что все еще спят, и выскользнул из амбара. Старый Уайт с двумя сыновьями, дежурившие у окон всю ночь, увидели высокую худую фигуру в мятом черном костюме с пистолетом в руке, и им стало не по себе.

— Это он, — сказал Уайт. — Звони в полицию, Гарри. Поторопись.

Ловкач подошел к цистерне с водой, зачерпнул ведерком и побежал обратно к амбару. Он и не догадывался, что тревога поднята, и машины с вооруженными людьми уже едут к ферме.

Втащив ведро наверх, опять закрыл крышку и огляделся. Страшно хотелось есть. Выпив воды, он лег на солому и, глядя в потолок, стал обдумывать свое незавидное положение.

Он жалел, что бросил автомобиль, хотя ночью ему казалось, что другого выхода нет. Может, удастся захватить какой-нибудь автомобиль на ферме? Интересно, сколько людей живет здесь? Попозже они, вероятно, уйдут на работу в поле, и он возьмет машину и уедет.

Прошел час. Ловкач почувствовал нарастающую панику. В голову лезли мысли о смерти. Что будет, когда он умрет? Он верил в загробную жизнь, но что там его ждало?

Девушка забормотала, медленно просыпаясь, и Ловкач приподнялся на локте, глядя на нее. В это время в небе послышалось приближающееся гудение вертолета.

Она смотрела на него, глаза ее расширились, и рука метнулась ко рту.

— Молчи! — поспешно прошипел он, ему показалось, что она сейчас закричит — Сиди тихо, я не собираюсь тебя трогать.

Она застыла, а гудение вертолета становилось все громче, наконец, буквально оглушило их, будто вертолет повис прямо над амбаром.

Ловкач понял, что означает этот шум, вскочил, сердце его упало.

Знаком показав девушке, чтобы сидела тихо, он откинул крышку, скользнул по лестнице вниз и осторожно посмотрел в щель.

Вертолет с белой армейской звездой на борту садился на поле за фермерским домом. Ловкач выхватил пистолет. Заложил дверь тяжелым засовом, следя за тем, что происходит во дворе. Там стояли два старых трактора, грузовичок и тележка с мотором. Все могло служить прекрасным укрытием для нападающих. Вдруг Ловкач увидел полицейского, который быстро перебежал от грузовика и спрятался за одним из тракторов. Это произошло так неожиданно, что он даже не успел поднять пистолет.

Все, понял он, конец близок.

Под прикрытием дома Бреннан и Фэннер вышли из вертолета. Их встречали краснолицый сержант полиции и армейский лейтенант.

— Он больше не появлялся, сэр, — доложил сержант Донахью. — Ферма окружена. Он в ловушке. Это лейтенант Харди, сэр.

Бреннан пожал лейтенанту руку.

— Где его нора? — спросил он.

— Сюда, капитан. — И они направились к дому. По дороге Бреннан с удовлетворением заметил залегших по всему периметру двора вооруженных людей.

— Осторожно, сэр. — Донахью остановился на углу дома и показал на небольшой амбар. — Он там.

Некоторое время капитан изучал обстановку. Амбар окружало пустое пространство.

— Как думаете, есть у него «томпсон», сержант?

— Не знаю, сэр.

— Если есть, положит много людей. Девушку не видели еще?

— Нет, сэр.

— Машина с громкоговорителем пришла?

— На подходе, сэр.

Они отошли за дом, а через мгновение машина, про которую спрашивал капитан, подъехала прямо к тому месту, где они стояли.

— Вы можете послать своих людей к тракторам и грузовику? — обратился Бреннан к лейтенанту.

— Конечно, сэр. Я сделал бы это и раньше, но ждали вас. — Обернувшись, он отдал приказ.

— Не стрелять, — приказал Бреннан. — Если девушка там, мы не можем рисковать.

— Понимаю, сэр.

Солдаты ползком начали приближаться к грузовику и тракторам.

Мокрый, трясущийся Ловкач видел, как они выползают на открытое место. Форма цвета хаки, стальные каски, винтовки, все вызывало в нем ужас. Подняв пистолет, он пытался поймать на мушку одного из них, но руки так тряслись, что, выругавшись, он вслепую нажал на спусковой крючок. Фонтанчик пыли поднялся в ярде от солдата, который вскочил и согнувшись, прыжком, скрылся за трактором. Остальные солдаты быстрыми перебежками пересекли опасное пространство, чтобы укрыться за грузовиком и тракторами.

Бреннан кашлянул.

— Будь у него «томпсон», он сейчас уложил бы половину. Теперь все зависит от того, сколько патронов у Гриссона осталось. Сейчас я позову его.

Он поднял микрофон:

— Гриссон! Ты окружен! Выходи с поднятыми руками! Все кончено, выходи!

Сильный металлический голос прогремел в тишине прекрасного летнего утра как гром. Ловкач слушал. Если бы у него сейчас был «томпсон»! Он проклинал себя, что так глупо попался. Потом подумал о Ма. Пит сказал, что она дралась как мужчина. Он тоже будет драться до последнего. Осталось всего пять патронов. Ну что ж, пятерых он отправит на тот свет. Живым его не возьмут.

Наверху мисс Блэндиш услышала выстрел, потом голос Бреннана, и поняла, что момент, о котором ей мечталось как в бреду все эти месяцы, наступил.

Она подползла к открытой дверце, заглянула вниз и увидела Ловкача, стоявшего у двери амбара спиной к ней. Держа в руке пистолет, он выглядывал во двор.

Наконец почувствовав ее сосредоточенный взгляд, он медленно повернул голову, и глаза их встретились. Они долго смотрели друг на друга. Потом Ловкач, блестя мокрым лицом, трясущийся, начал ругаться, крыл ее почем зря.

Она слушала и молча молила о том, чтобы он поднял пистолет и выстрелил в нее. Но Ловкач только ругался, глядя на нее бешено блестящими желтыми глазами.

Какой-то звук заставил его обернуться к двери, он успел увидеть, как мелькнула тень около тележки, и инстинктивно нажал на спусковой крючок. Выстрел гулко хлопнул в тишине, и тут же прогремел голос Бреннана:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Чейз читать все книги автора по порядку

Джеймс Чейз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Нет орхидей для мисс Блэндиш [No Orchids For Miss Blandish, 1939] отзывы


Отзывы читателей о книге Нет орхидей для мисс Блэндиш [No Orchids For Miss Blandish, 1939], автор: Джеймс Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x