Деннис Лихэйн - Лунная миля
- Название:Лунная миля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка, Азбука-Аттикус
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-06320-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Деннис Лихэйн - Лунная миля краткое содержание
Лунная миля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она снова взглянула на меня:
— «Практически» еще не гарантия.
— Знаю.
— Они этой сраной постоянной работой у тебя перед носом машут уже слишком…
— Знаю.
— …слишком долго. Нельзя так.
— Знаю, что нельзя. Но выбора у меня особого нет.
Она скривилась:
— А что, если они так и не предложат тебе ничего стоящего?
Я пожал плечами:
— Не знаю.
— У нас денег почти не осталось.
— Знаю.
— И скоро за страховку надо взнос платить.
— Знаю.
— Что ты заладил одно и то же? Больше сказать нечего?
Я понял, что стиснул зубы так сильно, что еще немного — и они начали бы крошиться.
— Я молча терплю, Эндж, и соглашаюсь на паршивую работу на не так чтобы очень уж приятную фирму, чтобы когда-нибудь они взяли меня в штат, и тогда мы получим и страховку, и льготы, и оплачиваемый отпуск. Мне это все нравится не больше, чем тебе, но, пока ты не закончишь учебу и не найдешь работу, я не знаю, что еще я могу сказать или, блин, сделать, чтобы изменить ситуацию к лучшему.
И она, и я сделали глубокий вдох. Лица наши раскраснелись — самую малость. Стены начали давить — самую малость.
— Ну, я просто говорю, — тихо произнесла она.
С минуту я глядел в окно и чувствовал, как страх и стресс последней пары лет копошатся внутри черепа и заставляют сердце колотиться все сильнее.
Наконец я сказал:
— Лучшего варианта я пока не вижу. Если «Дюхамел-Стэндифорд» по-прежнему будут держать эту морковку у меня перед носом, вот тогда — да, мне придется пересмотреть свое отношение к тому, чем я сейчас занимаюсь. Будем надеяться, они окажутся умнее.
— Ладно, — медленно выдохнула она.
— Взгляни на дело с другой стороны, — сказал я. — В плане долгов мы в такой глубокой жопе, что деньги, потраченные на этот номер, все равно что песчинка в пустыне.
Она легонько стукнула пальцами мне по груди:
— Какой ты заботливый. Утешил, блин.
— Ну так я вообще отличный парень. Ты не знала?
— Знала, знала. — Она закинула ногу поверх моей.
— Пф, — фыркнул я.
Снаружи гудели машины — еще настойчивее, чем прежде. Я представил себе пробку под окнами. Никакого движения, ни намека на движение. Я сказал:
— Выедем сейчас или выедем через час, до дома все равно доберемся в то же время.
— И что ты предлагаешь?
— Кое-что крайне, крайне постыдное.
Одним движением она оказалась на мне:
— Ну, сиделку мы наняли до полвосьмого.
— Времени полно.
Она наклонила голову, коснувшись своим лбом моего. Я поцеловал ее. Это был один из тех поцелуев, какие мы принимали за должное всего несколько лет назад — долгий, неторопливый. Когда мы прервались, она сделала глубокий вдох и снова склонилась ко мне. Еще один поцелуй, такой же долгий, такой же неторопливый. Энджи сказала:
— Давай еще дюжину таких же…
— О’кей.
— А потом еще немножко того, чем мы занимались час назад…
— Неплохо было, а?
— А затем долгий горячий душ…
— Я только за.
— А потом поедем домой, к дочке.
— Договорились.
Глава 3
В три ночи меня разбудил телефонный звонок.
— Помнишь меня? — спросил женский голос.
— Чего? — ответил я, еще толком не проснувшись. Взглянул на определитель — звонили с частного номера.
— Один раз ты ее нашел. Поищи опять.
— Слушайте, вы вообще кто?
— За тобой должок, — просочилось из трубки.
— Проспись, а? — сказал я. — До свидания.
— За тобой должок, — повторила женщина. И бросила трубку.
Утром я уже не был уверен, не приснился ли мне этот звонок. Но даже если не приснился, мне уже трудно было сообразить, этой ночью он раздался или предыдущей. Я подумал и решил, что к завтрашнему дню наверняка забуду о нем вообще.
По дороге к метро я выпил кофе. Грязное небо с драными облаками нависало над головой, в канализационных стоках шуршали серые хрупкие листья, которые сгниют с первым же снегом. Деревья по обе стороны Кресент-авеню стояли с голыми ветвями, и холодный ветер с океана проникал под одежду. Станция метро располагалась между концом Кресент-авеню и бухтой. Ведущая на платформу лестница уже была забита людьми, однако я все равно заметил в толпе лицо, которое надеялся никогда больше не увидеть. Усталое, изрезанное морщинами лицо женщины, которую удача всю жизнь обходила стороной. Когда я подошел поближе, она попыталась улыбнуться и приветственно махнула рукой.
Беатрис Маккриди.
— Эй, Патрик! — На верхних ступеньках ветер дул сильнее, и она защищалась от него, кутаясь в тонкую джинсовую куртку с поднятым до ушей воротником.
— Привет, Беатрис.
— Ты уж извини, что я тебе ночью звонила. Я… — Она беспомощно пожала плечами и обвела взглядом толкущихся на платформе пассажиров.
— Ничего страшного.
Спешащие к турникетам люди задевали нас плечами, и мы отошли в сторонку, поближе к белой металлической стене с нанесенной на нее картой метро.
— Хорошо выглядишь, — сказала она.
— Ты тоже.
— Спасибо, что соврал, — сказала она.
— Да нет, все так и есть, — снова соврал я.
Я прикинул — ей должно быть лет пятьдесят. В наши дни пятьдесят — это новые сорок, хотя в ее случае — скорее новые шестьдесят. Некогда рыжевато-золотистые волосы поседели. В морщинах на лице впору было хранить гравий. Она производила впечатление человека, изо всех сил цепляющегося за скользкую стену из мыла.
Много лет назад — считай, целую жизнь тому назад — похитили ее племянницу.
Я нашел ее и вернул домой, матери, сестре Беа — Хелен, даже несмотря на то что мать из Хелен была так себе.
— Как дети?
— Дети? — удивилась она. — У меня только один ребенок.
Господи.
Я порылся в памяти. Мальчик, это я помню. Ему тогда было лет пять, может, шесть. Черт, или семь? Марк. Нет. Мэтт. Нет. Мартин. Да, точно — Мартин.
Я подумал было, что можно рискнуть и озвучить его имя, но пауза в разговоре и так уже тянулась слишком долго.
— Мэтт, — сказала она, внимательно глядя на меня. — Ему восемнадцать исполнилось. Старшеклассник, в «Монументе» учится.
Средняя школа «Монумент» относилась к числу тех, где детишки учат математику, подсчитывая отстрелянные гильзы.
— Ясно, — сказал я. — И как ему там, нравится?
— Он… Ну, с учетом обстоятельств, он… Иногда его надо наставлять на путь истинный, но вообще все могло быть гораздо хуже.
— Вот и хорошо.
Стоило мне произнести эти слова, как я об этом пожалел — настолько жалко и лживо они прозвучали. Ее зеленые глаза на секунду сверкнули, как будто она хотела в деталях мне рассказать, насколько, мать твою, хорошо у нее сложилась жизнь после того, как я помог отправить ее мужа за решетку. Его звали Лайонел, и он был нормальным, достойным человеком, который однажды из лучших побуждений решился на преступление, а потом беспомощно наблюдал, как оно превращается в кровавую лавину. Он мне действительно нравился. Жестокая ирония расследования заключалась в том, что злодеи мне нравились гораздо больше, чем пострадавшие. За исключением Беатрис. Она и Аманда были единственными невинными участниками во всей той гнилой истории.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: