Картер Браун - Шелковистый кошмар
- Название:Шелковистый кошмар
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-38704-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Картер Браун - Шелковистый кошмар краткое содержание
Шелковистый кошмар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– В субботу утром, – она встряхнула головой, будто не веря сама себе, – я вышла в магазин, хотела купить что-нибудь на выходные. В этой самой одежде, что и сейчас. Ко мне подошел здоровый детина и спросил, не я ли Фрэн Джордан. Потом он сказал, что мой шеф Дэнни Бойд попал в большую беду и срочно нуждается в моей помощи. Хорошо тебя зная, я ничуть не удивилась этому и, не раздумывая долго, пошла следом за ним. Он втолкнул меня в машину, и следующее, что я помню…
– Была повязка на глазах и тампоны в ушах? – предположил я.
– Точно! – воскликнула она. – Они привезли меня сюда, и с тех пор я здесь. Дэнни, – произнесла она с тревогой, – какой сегодня день?
– Ты даже этого не знаешь? – удивился я.
Фрэн пожала плечами.
– Здесь это не имеет значения. Мне кажется, я просто потеряла счет дням.
– Сегодня среда, – ответил я. – Но чем ты тут занималась, Фрэн?
– Ничем. – На этот раз ей удалось улыбнуться. – И в этом, может быть, вся беда. У меня есть кушетка, чтобы спать, с отоплением все в порядке, а та дверь, что за мной, ведет в ванную. Три раза в день мне приносят еду. Думаю, они заботятся о том, чтобы я была в хорошей форме, когда сойду с ума.
– Они даже не сказали тебе, зачем привезли сюда?
– Ни слова, – ответила она мрачно. – Единственный просвет в заведенном здесь порядке был сегодня, когда меня заставили поговорить с тобой по телефону. Один из них отвел меня в гостиную, и там была Она.
– Она? – переспросил я.
– Да, эта раззолоченная стерва. Она и устроила все это! – горько сказала Фрэн. – Эта…
Дверь внезапно распахнулась, и один из громил нарисовался в проеме.
– Бойд, – промычал он, – на выход!
– Если зовут выходить, то нужно выходить, – слабо улыбнулась мне Фрэн. – Держись, Дэнни, и постарайся не пропасть.
– Конечно, – ухмыльнулся я, – ты скоро выйдешь отсюда, крошка!
– Хотелось бы, чтобы ты сам в это верил, – ответила она и отвела взгляд.
Громила молча закрыл за мной дверь и задвинул засов. Затем жестом показал, чтобы я поднимался по лестнице. Мы очутились в вестибюле, и он кивнул в направлении двери напротив.
– Иди туда, – буркнул он, – и не забывай, что я все время рядом.
Я толкнул дверь и оказался в помещении, похожем на комнату обольщений во дворце султана.
Мои ноги мягко утопали в роскошном ковре, стены, обитые темной тканью, имитировали древность. Одинокая лампа была выполнена в виде гипсовой статуэтки обнаженной женщины, которая держала в поднятых руках светящийся глобус. Маленькие острые груди тянулись к свету. Иссиня-черные бархатные шторы были плотно задернуты, образуя превосходный занавес. На огромной тахте в буйном и все-таки гармоничном смешении черного шелка и теплых пастельных тонов полулежала женщина, словно явившаяся из романов Райдера Хаггарда. Густые черные волосы упругими локонами спадали на ее плечи. Большие темные глаза искрились, как горящие угольки, а в гордом изгибе полных чувственных губ таилось что-то дьявольское. Кожа ее, гладкая, чистая, как и обивка тахты, на которой она возлежала, была цвета слоновой кости, а тончайший шелковый пеньюар – глубокого черного цвета. Он скорее подчеркивал, чем скрывал очертания ее полных грудей и округлых бедер.
– Приветствую вас, Дэнни Бойд! – Это был тот самый шелковистый томный голос, который час назад говорил со мной по телефону. На этот раз шелестел еще и шелк, когда она подогнула ноги, и белизна ее бедра явственно просветилась через прозрачную ткань пеньюара, обещая близкий и доступный рай. – И перестаньте, пожалуйста, смотреть, как пристукнутый баран, – добавила она игривым тоном. – Меня это раздражает.
– Давайте не будем нести эту чушь, – изящно оборвал я, – а перейдем сразу к делу. На кой черт вам понадобилась моя секретарша? И на кой черт вам понадобился я?
– Два хороших вопроса, – прошелестела она. – Вашу секретаршу привезли сюда, чтобы за ней последовали вы.
– Но зачем? – прорычал я.
– Почему бы вам не присесть, Дэнни? – Она кивнула в сторону низкого кресла рядом со мной. – И перестаньте нокаутировать меня вопросами! Нам предстоит долгий разговор.
Я сел и свирепо уставился на нее, потом достал сигарету и закурил.
– Кто вы все-таки? – спросил я.
– Вы можете называть меня Полночь. – Она изящно повела плечами. – Пусть это звучит банально, но вы должны признать, что это имя подходит мне, и к тому же оно мне нравится.
– Да, банально, – снова не сдержался я, – как и весь этот дешевый балаган. Я бы умер от смеха, если бы не Фрэн Джордан, которая вынуждена проводить пятую ночь в вашем подвале, как в частной тюрьме. Так в чем же дело? Быть может, вы просто псих и извращенка?
– Замолчите! – Внезапно в ее голосе зазвучали холодные повелительные нотки. – Мы можем решить все иначе и гораздо менее приятным для вас способом, если вы будете упорствовать. А дело совсем несложное. И я хочу, чтобы вы им занялись.
– Но при чем в таком случае Фрэн Джордан?
– Как гарантия того, что вы исполните все так, как хочу я, – ответила она. – Фрэн будет здесь, пока вы не выполните мое задание.
– А если я его не выполню?
– Я уже думала об этом, – ответила она. – Тогда это будет сделка с комплексом услуг. И она должна будет принести приличную прибыль. Сто долларов за ночь в моей подвальной комнате со всеми удобствами, включая девушку.
Дьявольская ухмылка проступила вновь, пока она несколько секунд следила за выражением моего лица.
– У вас нет выбора, не так ли? – наконец сказала она.
– Так, – выдавил я. – Но предупреждаю вас: если кто-нибудь тронет эту девушку, я…
– Пожалуйста, не надо мелодрам, Дэнни. – Женщина, которая назвала себя Полночь, широко зевнула. – Это как-то по-мальчишески.
– Ладно, – выдавил я. – Так что же это за дело?
– Вы слышали когда-нибудь о человеке по имени Саммерс? Макс Саммерс?
Я на мгновение задумался, потом покачал головой.
– Нет, что-то не припомню.
– Это неудивительно. – Она злобно улыбнулась. – Нужно отдать должное конспиративному таланту Макса. Лишь немногие слышали о нем. Мы с ним когда-то были компаньонами.
– Грабили могилы? – спросил я.
Она тихо засмеялась.
– Похоже, это мы упустили. Но я до сих пор слежу за делишками Макса, наверное, больше из-за сентиментальности. И как раз сейчас он готовит что-то значительное.
– Что именно?
– Это мне неизвестно, – призналась она. – Вот поэтому я и нанимаю вас, Дэнни, чтобы вы узнали это для меня.
– И где мне начинать искать Макса Саммерса?
– В маленьком захолустном городке Свинбурне штата Айова, – ответила она. – Макс устроил там штаб-квартиру по каким-то своим, никому не известным причинам. Теперь он рыщет по всей стране в поисках талантливых специалистов для своего дела. Думаю, что это будет нечто особенное, если он пошел на такие хлопоты и устроил свой штаб в тысяче миль от Нью-Йорка. Ваша задача – узнать, что он задумал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: