Дональд Гамильтон - На линии огня

Тут можно читать онлайн Дональд Гамильтон - На линии огня - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Крутой детектив, издательство Центрполиграф. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дональд Гамильтон - На линии огня краткое содержание

На линии огня - описание и краткое содержание, автор Дональд Гамильтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

На линии огня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

На линии огня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дональд Гамильтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гандермэн ожидал меня снаружи, держась за спинку одного из полудюжины простых стульев, стоящих вокруг стола из хвойных пород дерева, на котором был укреплен большой пляжный зонт. Он был одет в спортивную рубашку с рисунком из пальмовых листьев, легкие слаксы и мокасы, больше известные как «шлепы». Рядом с ним стоял Брукс. Брукс достаточно высокий человек, но на фоне своего босса выглядит как зубочистка. Они оба смотрели, как я подъезжал. Я вылез из машины и пошел напрямик через газон.

– Налей этому малому выпить, Брукс, – скомандовал Гандермэн. – А затем пошли кого-нибудь, Христа ради, отогнать эту развалюху куда подальше от парадного подъезда.

– Никакой выпивки, – объявил я.

– Не обращай на него внимания, Брукс, – отозвался Карл. – Просто он сегодня одержим духом противоречия.

– Никакой выпивки, – категорически повторил я. Брукс глянул на Карла, получил кивок в знак согласия и удалился.

– Слушай, какая муха тебя укусила? – поинтересовался Гандермэн. – С тобой, как с дикобразом, все труднее становится ладить. Ты на что-то злишься, дружище?

Я мгновение смотрел на него, но видел лишь изуродованное колесами тело девушки на каталке. Но Карл только ухмыльнулся в ответ на мой взгляд. Он знал, о чем я думаю. Прошлой ночью я велел ему держать подальше руки от Вильямса. Только поэтому он его и пальцем не тронул...

Я огляделся вокруг:

– Где Марджи?

– Отчалила, – ответил Гандермэн и пояснил на мой безмолвный вопросительный взгляд: – И далеко... Не люблю, приятель, когда мои друзья играют в игры за моей спиной.

– Ну, Карл, – осторожно произнес я, – вот уж не думал, что ты ревнивый. Он осклабился:

– Ей следовало бы иметь побольше здравого смысла и не совать свой нос в бизнес. Когда я хочу, чтобы у тебя было алиби, приятель, сам тебе его и обеспечиваю.

– Я по-своему люблю Марджи.

– Может, именно поэтому я ее и отослал. Не стоит лезть из-за такого пустяка в бутылку, старик. Мне и самому Марджи небезразлична. И я не желаю причинить ей вреда.

– О'кей, – не стал я спорить. – О'кей.

– Она просто взяла небольшой отпуск, – продолжил Карл. – И как нельзя вовремя. Терпеть не могу женщин, которые думают, будто ты им принадлежишь. А эта телка, представь себе, заговорила о нашей свадьбе. Пол, чего ради они тебя волнуют? Сначала Вильямс, теперь Марджи. Не много ли ты на себя берешь? Большой кредит, которым ты у меня пользуешься, на твоих друзей не распространяется.

– Отныне буду держать это в голове, – заверил я. – Помнить днем и ночью.

– Ты сволочь, – вспылил Карл. – Тебе на все наплевать, не так ли? Для тебя всё игрушки. Ну а для меня, видишь ли, это не игра. Не становись у меня на пути. Пол. Я знаю, куда держу путь, и перееду насмерть любого, кто преградит мне дорогу.

– Это уж точно, – согласился я.

– Я столько сделал для тебя, с тех пор как ты появился здесь. Все время протягиваю руку помощи. А как же иначе? Ведь я плачу по своим долгам, старик. Но всему есть предел, знаешь ли! Чего Вильямс хотел от тебя сегодня? Что у тебя общего с этим репортеришкой?

– Он хотел узнать, не я ли убил ту девушку, Дженни. Карл запрокинул голову и оглушительно расхохотался:

– И это тот самый тип, за которого ты готов лечь костьми?

– Угу, – промычал я. – На том стоял и стою. Так что оставь его в покое.

– От него чертовски много шума. Он слишком близко подобрался к...

– До истины ему, как мне до рая, – перебил я его. – Джек думает, что ты решил убить Мэйни потому, что тот якобы повел двойную игру. Человек, думающий так, может тебе навредить? Вы ведь сами хотели, чтобы все выглядело примерно в этом духе.

– Ну, – протянул Карл. – Может быть. Но почему тебя так заботит то, что с ним случится?

– Он честно выполняет свою работу. У него есть идеалы. А я сентиментальный дурак. Вот и хочу, чтобы его оставили в покое.

– Может, и так, – смягчился Карл, – Но не стоит быть слишком уж сентиментальным, друг мой. Нечего любезничать с Вильямсом или любыми другими репортерами. Усек? Мне все еще не нравится, как провалилась эта чертова операция в субботу. Если бы я думал, что ты со мной в игрушки играешь, если бы думал, что ты намеренно слямзил выстрел... – Он поднял бокал, отпил из него и снова поставил на стол. – А вот Брукс считает, что ты вешаешь мне лапшу на уши.

– Мне ни холодно ни жарко от того, что думает Брукс.

– У Брукса есть голова на плечах.

– Ну, если только для шляпы. И потом, как без головы покажешься на людях?

Карл метнул на меня взгляд и спросил небрежным тоном:

– Кто была та, другая девушка, Пол?

– Что еще за девушка?

– Ну, та, которая помогла тебе «сделать ноги» в субботу? – Он предостерегающе поднял руку. – Погоди, дружище! Я выкладываю карты на стол во имя наших добрых старых времен. Никаких тузов в рукаве, вообще ничего. Играю, как джентльмен. – Он возвысил голос: – Эй, Брукс!

Послышался шум, и Брукс вышел из кустов. С ним был какой-то шестерка. Они приходят и уходят. Этого я прежде не видел.

– Давай выкладывай! – обратился Брукс к шестерке.

– Ну, я видел, как он зашел за угол здания... – начал было тот.

– Какого здания? – уточнил Брукс.

– Вадеворф-Билдинг. Того самого, за которым я должен был наблюдать. А ты думал какого? Я видел его в бинокль как на ладошке. Он нес что-то вроде футляра для трубы. Дамочка была нагружена свертками, как если бы весь день ходила по магазинам...

– Как она выглядела?

– Неплохо, за исключением очков. Голубой костюм и шляпка. Пять футов и пять или шесть дюймов росточка. Про очки я, кажется, уже говорил? Они поднялись по улице и нырнули на площадку для парковки машин, подъезжающих к «О'Харна». А там я их потерял.

– Почему ты раньше ни разу не обмолвился об этой девке, тупица? – рявкнул Карл.

– А меня никто и не спрашивал. Мне было известно насчет девки для обеспечения алиби, ну, я и решил, что это она.

– В следующий раз не решай, а думай, – окрысился Карл. – О'кей, возвращайся в даунтаун.

Шестерка поспешно скрылся. Брукс остался стоять, наблюдая за мной и на что-то надеясь. А Гандермэн продолжил:

– Это было около трех часов дня, старик. Крошка Дженни к тому времени уже находилась на Тополином острове вместе с твоим двойником. Так что это была не она. Марджи тоже исключается. Давай послушаем, что ты скажешь.

Я пожал плечами:

– Ну, что тут сказать? Решил немного подстраховаться на свой страх и риск. В случае, если что-то заклинит. Так оно и вышло. – Я надеялся, что мой голос звучит непринужденно и убедительно.

– Давай насчет этой девки. Хотелось бы услышать чуть побольше.

– Просто девушка, которую я знаю. Она была поблизости с машиной и деньгами, так, на всякий случай. Мне вдруг взбрело в голову, что ты можешь меня подставить. Карл. Уж извини за такую мысль.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дональд Гамильтон читать все книги автора по порядку

Дональд Гамильтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




На линии огня отзывы


Отзывы читателей о книге На линии огня, автор: Дональд Гамильтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x