Джеймс Чейз - Ударь по больному месту
- Название:Ударь по больному месту
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:0b7eb99e-c752-102c-81aa-4a0e69e2345a
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-85585-827-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Ударь по больному месту краткое содержание
Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Ударь по больному месту» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.
Ударь по больному месту - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Что это? Материнская ревность? Я посмотрел на девушку. Она напоминала кинозвезду Одри Хепберн, когда та впервые появилась на экране: тот же классический овал лица с правильными чертами, каштановые волосы, серьезные темно-карие глаза. Возможно, фигура была тощей, но, взглянув на ее лицо, вы обнаруживали, что она вполне соблазнительна.
– Извините за вторжение, мисс Торнсен. Я надеюсь, что вы могли бы помочь мне в одном деле.
Она улыбнулась и указала на кресло:
– Надеюсь, что смогу, мистер Уоллес. Присаживайтесь, пожалуйста. Чаю или кофе?
– Спасибо, не хочу, – сказал я, присаживаясь.
– Вы частный детектив? – Она держала в руках мое удостоверение.
– Именно так, мисс Торнсен.
– Ваша жизнь, должно быть, полна приключений. Я читала много книг подобного рода.
– Жизнь частного детектива, мисс Торнсен, совсем не такая, какой ее описывают в книгах. Значительную часть времени приходится просиживать в машинах или пытаться разговаривать с людьми, которые этого не хотят.
Она вновь улыбнулась:
– Итак, вы пришли ко мне. Разрешите узнать, почему?
– У меня задание разыскать вашего брата. – Я внимательно наблюдал за ней, но улыбка ее не исчезла. Она даже казалась заинтересованной.
– Моего брата? Терри?
– Да. Видите ли, одна старая леди завещала ему деньги, и, пока мы его не найдем, деньги останутся в банке. Вот этим я и занимаюсь.
– Вы говорите, что какая-то старая дама оставила Терри деньги?
– Да, мисс Торнсен.
– Очень мило с ее стороны. И кто же она?
Мое лицо приняло траурное выражение.
– Вот вам и проза моей работы. Шеф велел мне только найти Терри Торнсена, так как ему оставлены деньги. Ее имя мне не назвали. Знаю только, что вашему брату оставлено сто тысяч долларов. Вот мне и приходится наводить повсюду справки.
Она подалась вперед на своем кресле.
– Вы говорите – сто тысяч долларов?
– Да, это верно, мисс Торнсен.
Она вновь откинулась на спинку кресла и улыбнулась:
– Как мило.
– Для него – прекрасно, – заметил я. – Но его надо сначала найти. Вы можете мне в этом помочь?
– К сожалению, нет. Я уже много месяцев не видела брата.
– Может быть, он писал вам или звонил?
– Нет. – Улыбка на лице сменилась грустным выражением. – И это доставляет мне глубокую боль, мистер Уоллес. Раньше мы были очень близки с братом.
Я не мог понять, говорит ли она правду, но если лгала, то делала это с большим мастерством.
– Может быть, вы знакомы с каким-нибудь его другом, который мог бы мне помочь? – предположил я.
Она печально покачала головой:
– К сожалению, я не знаю его друзей.
– Вы, должно быть, знаете, что он играл на пианино в «Дэд-Энд клаб», а потом неожиданно исчез.
Глаза ее немного расширились – это можно было счесть выражением удивления.
– Нет, мне это неизвестно.
– Итак, вы не можете мне помочь?
– К сожалению, нет. Оставьте мне вашу визитную карточку, и, если я что-нибудь услышу о Терри, обещаю позвонить вам.
Я поднялся:
– Был бы вам очень признателен, если бы вы это сделали. Просто обидно. Такие деньги лежат в банке, а ваш брат, возможно, нуждается в них и ничего об этом не знает.
Она кивнула и тоже поднялась.
– Действительно, обидно.
В заключение я подкинул ей вопрос, чтобы окончательно определить, говорит ли она правду или артистически лжет. Внимательно глядя на нее, спросил:
– А вы случайно не знаете, где бы я мог найти Хенка Смедли?
Если бы не мой пристальный взгляд, я бы мог и не заметить едва уловимое движение ее глаз и легкую напряженность безмятежной улыбки. Я знал наверняка, что теперь она кое-что заподозрила. Небольшая пауза и вновь улыбка:
– Хенка Смедли? Удивительно. Вы имеете в виду того чернокожего мальчугана, который когда-то работал в нашем саду?
– Да, мисс Торнсен, – решил я ей подыграть в роли простака. – Хенк, сын миссис Смедли. Вы не знаете, где его можно увидеть?
– Не знаю. Мы давно его не видели, ни я, ни его мать.
Теперь я знал, что она лгала и делала это очень умело. Такие мастера мне раньше не попадались. Анджела легко могла бы меня одурачить, если бы я своими глазами не видел, как она входила в этот вертеп «Черная шкатулка».
Я тоже решил играть до конца и удивленно пожал плечами.
– Похоже, что вашего брата нелегко будет разыскать. – Я окинул ее своим жестким «полицейским» взглядом. – Но мы будем стараться, мисс Торнсен. Когда наше агентство за что-нибудь берется, оно не отступает, пока не доведет работу до конца. Вам, наверное, будет интересно узнать, когда мы найдем вашего брата. – Я улыбнулся. – Я обязательно дам вам знать.
Оставив ее неподвижно стоящей посреди гостиной, уже без улыбки, я прошел в коридор, надел макинтош, нахлобучил свою шляпу и направился по бетонированной дорожке к своей машине.
Итак, мать назвала свою дочь отставшей в развитии и некрасивой. Эта особа двадцати четырех лет оказалась изощренной лгуньей, каких я никогда раньше не встречал. Какого дурачка она пыталась из меня сделать! Если бы я не спросил ее о Хенке, у меня не было бы ни малейшей возможности уличить ее во лжи и я бы поверил всему, что она говорила.
Сев в машину и тронувшись с места, я подумал: что она теперь предпримет? Свяжется с братом? Или с Хенком? А может, вообще ничего не предпримет?
Я развернул машину и выехал на шоссе.
Приехав в агентство, я нашел Билла потеющим над пишущей машинкой: он отстукивал двумя пальцами свой рапорт. Я рассказал ему о своей беседе с Анджелой и подвел итог:
– Да, это еще тот характерец. Она великолепно умеет лгать. У нее стальные нервы, она сексапильна, притворяется, что не знает, где ее брат, и, не моргнув, заявляет, что уже много лет не видела Хенка Смедли.
– Мне все же непонятно, почему ты так рвешься найти брата, – сказал Билл. – По-моему, главная фигура здесь – Хенк.
– Возможно, ты и прав, – ответил я, пододвигая к себе пишущую машинку, – но у меня есть подозрение, что ключевая фигура все-таки Терри. Возможно, я и ошибаюсь. Давай-ка займемся этими отчетами.
Было где-то 19.20, когда мы закончили отчеты и положили их в досье Торнсенов.
– Что дальше? – спросил Билл.
– Пойдем в итальянский ресторан, – предложил я. – А потом я собираюсь поговорить с Хенком Смедли.
Билл наклонил голову набок.
– Уж не собираешься ли ты наведаться в их клуб?
– Как раз это я и собираюсь сделать.
– Отлично, я пойду с тобой.
Я открыл ключом нижний ящик своего письменного стола, достал револьвер 38-го калибра, проверил его и заткнул за пояс брюк.
– Захвати и ты свою пушку, Билл. Может быть, пригодится.
Но Билл, открыв ящик своего стола, извлек всего лишь пару кастетов. Он надел их на руки и любовно осмотрел.
– Раз ты берешь револьвер, Дирк, мне он уже не нужен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: