Джеймс Чейз - Ударь по больному месту
- Название:Ударь по больному месту
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:0b7eb99e-c752-102c-81aa-4a0e69e2345a
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-85585-827-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Ударь по больному месту краткое содержание
Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Ударь по больному месту» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.
Ударь по больному месту - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я не сомневался, что это был Хьюла Мински. Жестокое, хищное лицо могло напугать кого угодно. Широкими плечами и короткими толстыми ногами он напоминал гориллу. Глядя на него и зная, что он повинен в гибели Сюзи, я едва сдержался, чтобы не выхватить револьвер и не застрелить его на месте.
Пройдя немного с Долли, он остановился у темно-зеленого «кадиллака», открыл ключом дверь водителя и скользнул за руль. Долли села с противоположной стороны.
Я включил двигатель, дождался, пока они отъехали, и двинулся за ними. Они проехали по Оушен-бульвар, затем свернули в переулок и остановились у итальянского ресторана. Швейцар выскочил на тротуар, чтобы открыть дверцу машины, и приветствовал Мински. Я медленно проехал мимо. В зеркале водителя было видно, как Долли и Мински вошли в ресторан.
Я припарковал машину в конце улицы, перешел на другую сторону и вошел в закусочную. Устроившись так, чтобы хорошо был виден ресторан, я заказал два сандвича с говядиной и кофе.
Прошел примерно час, и я уже успел выпить три чашки кофе. Наконец из ресторана вышла Долли и пешком направилась в сторону «Брэкерса».
Оплатив счет, я вышел на улицу. Проходя мимо «кадиллака», я посмотрел на его номер; затем, сев в машину, стал наблюдать в зеркальце за дверью ресторана.
Мински появился через полчаса с высоким худым человеком, глаза которого закрывали темные очки. Он был в рубашке с открытым воротом и в джинсах; длинные волосы спадали до плеч, а черная соломенная шляпа с опущенными вниз полями почти закрывала лицо. Оба сели в «кадиллак», Мински за руль. Они проехали мимо меня, когда я включил зажигание. Дождавшись, когда они доехали до конца улицы, я двинулся за ними.
В конце улицы я повернул направо и выехал на Сивью-авеню, которая была забита транспортом. Ни один водитель не дал бы себя обогнать, и, переждав минуты четыре, ругаясь на чем свет стоит, я понял, что потерял Мински.
На светофоре загорелся зеленый, и, проехав по Сивью-авеню еще два квартала, я свернул к «Таверне Нептуна». Там я без труда нашел Эла Барни, сидевшего на своем обычном месте с банкой пива в руке. Я остановил машину рядом с ним. Когда он увидел меня, его жирное лицо просияло.
– Я тороплюсь, Эл, – сказал я, выйдя из машины и опустив двадцатидолларовую купюру в его замусоленный карман. – Высокий, худой парень, длинные черные волосы до плеч, на голове черная соломенная шляпа, громадные солнечные очки. Кто это?
Барни вздрогнул:
– Дрянь. Держитесь от него подальше, мистер Уоллес. Это Сол Хармас. Он шкипер на яхте Валински.
– Где его можно разыскать?
Барни испуганно посмотрел по сторонам.
– Из-за вас, мистер Уоллес, мне когда-нибудь придет конец, – прошептал он. – Его бунгало последнее по Сивью-авеню. Если его нет на яхте, значит, он там.
– Спасибо, Эл, – поблагодарил я и сел в машину.
Я поехал в сторону Сивью-авеню. Мне опять пришлось долго простоять на перекрестке. Легковые машины потоком тянулись в сторону побережья. В машинах сидели девчонки в бикини, парни в плавках, а все приемники дружно передавали поп-музыку.
Добравшись до конца Сивью-авеню, я притормозил и посмотрел на самое дальнее бунгало, стоявшее на песчаном откосе, недалеко от пляжа. Оно было больше похоже на ранчо: наверное, пять спален и большая гостиная. Все было обнесено высоким забором с колючей проволокой, а у входа, жуя резинку, стояли два здоровенных парня в белых тропических костюмах с пистолетами у пояса. Я заехал на парковку и подождал, пока парни и девицы с визгом пробегут к морю. Когда наконец стало тихо, я медленно поехал мимо жилища Сола Хармаса. К тому времени у ворот появился третий человек в таком же костюме. Он прислонился к дереву, держа на поводке полицейскую собаку.
Я решил вернуться, совершенно уверенный в том, что именно здесь, за усиленно охраняемыми стенами, окопался Хьюла Мински. Чтобы до него добраться, нужно было дождаться, когда он покинет это логово.
Остановившись у телефонной будки, я позвонил в отель «Спэниш Бэй» и попросил соединить меня с мисс Сандрой Уиллис.
– Минуту, сэр, – сказала телефонистка.
Раздался щелчок, и послышался голос Сандры:
– Слушаю вас. Кто это?
– Вам удобно говорить? – спросил я.
– Говорите быстрее. Он на балконе.
– Вы сможете сегодня встретиться со мной?
– В шесть часов. «Три краба», – прошептала она в трубку. Затем голос ее стал жестче: – Извините, вы не туда попали. – И она повесила трубку.
Я понял, что Валински вошел в комнату.
Вернувшись в машину и несколько минут поразмыслив, я направился в полицейское управление.
Том Лепски был на месте и читал какую-то телеграмму. Два других детектива, сидя за своими столами, строчили рапорты.
– Привет, Том, – сказал я и улыбнулся. Затем, придвинув стул, сел рядом с ним. – Занят?
Он строго посмотрел на меня:
– Где ты был прошлой ночью, около полуночи?
– Если тебе обязательно нужно это знать, то я был с одной очаровательной киской.
– С кем? Как ее зовут?
– Послушай, Том, – проговорил я. – Ты знаешь, что не имеешь права задавать мне такие вопросы? Зачем тебе нужно знать, где я был?
– А вот послушай! – Он схватил телеграмму. – Полиция Майами сообщает, что в районе порта выловлено тело Хенка Смедли. Он убит выстрелом в голову.
Волна удовлетворения захлестнула меня: один готов. Остались еще двое: Анджела и Мински.
Я сделал удивленное лицо:
– Интересно, кто бы это мог сделать?
– Любой, кроме тебя, да?
– Это уж точно. Потеря, конечно, небольшая. Я зашел за информацией, Том. Как идет расследование по делу с кислотой?
Он посмотрел в сторону.
– К сожалению, мы в тупике, Дирк. Ты знаешь столько же, сколько и мы.
– Тебе что-нибудь известно о Соле Хармасе?
– Ты имеешь в виду шкипера яхты Джо Валински?
– Именно его.
– На него у нас ничего нет. А почему он тебя интересует?
– Том, я не собираюсь оставить это дело. Сюзи была моей невестой. Я собираю материал и, когда у меня будет что-то конкретное, приду к тебе.
Он кивнул:
– Дай нам какие-нибудь доказательства, и мы сразу начнем действовать.
– Так что насчет Хармаса?
– Он в порядке. Имеет охрану. На него у нас нет никаких зацепок.
– Еще вопрос. Что тебе известно о Хьюле Мински?
Лепски озабоченно посмотрел на меня:
– А этот сукин сын тебе к чему?
– Я уверен, что это он плеснул кислоту. Описание внешности к нему подходит. Кстати, Смедли пользовался его квартирой. Они оба виновны в гибели Сюзи.
– Доказательства, – потребовал Лепски, наклоняясь вперед.
– Пока нет, но будут, и тогда ты их получишь.
Он покачал головой:
– Послушай, Дирк. Ты не представляешь, какой опасности подвергаешь себя, копая под Мински. Я понимаю твои чувства. Наверное, ты прав, что кислота – это дело рук Мински. Это его стиль. Но он хитер. Ты все равно ничего не сможешь доказать. Почему бы тебе не забыть об этом? Смедли уже нет в живых. Вы более или менее в расчете. Брось это, ради Бога.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: