Джеймс Чейз - Алмазы Эсмальди
- Название:Алмазы Эсмальди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эридан
- Год:1994
- Город:Минск
- ISBN:5-85872-156-7 (т.13); 5-85872-011-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Алмазы Эсмальди краткое содержание
Книга так же издавалась как «Ухо к земле», «Ожерелье Эомальди», «Грязь к бриллиантам не липнет», «Игра по-крупному».
Алмазы Эсмальди - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ну и дела! – воскликнул он, бросая телекс на стол. – Ожерелье Эсмальди! Черт возьми, как же его смогли вытащить из рэйсоновского сейфа?
– Значит, смогли! – угрюмо огрызнулся Мэддокс. – Если мы его не найдем, придется раскошелиться на 350 тысяч. Отправляйся-ка немедленно туда. Это ловкое, отлично спланированное ограбление. Открыты три сейфа. Кражи у Ловенстейнов и Джексонов – не наша забота… они застрахованы не у нас. Для начала поговори с Хэкетом. Посмотрим, какое он даст объяснение. У нас была договоренность с миссис Льюис снизить ей страховую ставку, если она будет держать ожерелье в сейфе. Мы считали, что «рэйсон» гарантирован от взломов. И все же его открыли. Кто открыл? Он должен был знать, как отключается сигнализация. У них хороший шеф полиции, Террел, но дело ему не по зубам. Работай с ним в контакте и копай, копай, не переставая. Я не заплачу, пока не буду уверен, что другого выхода нет, поэтому поторопитесь. Нам того и гляди предъявят иск на ожерелье. Пеняй на себя, если мне придется платить.
Хармас только кивал с серьезным видом. Эту угрозу он слышал так часто, что она превратилась в шутку. Мэддокс воображал, будто внушает ему страх, и Хармас не выводил его из заблуждения, хотя ничуть его не боялся.
– Ладно, – сказал он и выкарабкался из кресла. – Есть какие-нибудь соображения?
Мэддокс взъерошил волосы.
– Насколько я знаю, лишь двое посторонних знакомы с системой сигнализации: Дэвид Хэкет и мастер, который устанавливал сейфы.
– Как насчет секретарши Хэкета? Она, наверняка, имеет доступ к его картотеке.
Мэддокс кивнул.
– Правильно. Она могла выболтать дружку. Ты верно сообразил. Всех их нужно взять под микроскоп, но я, по правде говоря, ничего от этого не жду. Я нюхом чую профессионалов. Ни улик, ни отпечатков пальцев. Если даже какой-то грабитель узнал, как открывается сейф, как он проник в дом, не оставив следов? Все равно, Стив, проверить этих людей тебе придется. И все же я думаю, что здесь орудовала банда опасных грабителей, где-то раздобывшая секретную информацию.
– А не мог кто-нибудь из них охмурить секретаршу Хэкета и вытянуть из нее нужные сведения? Ведь не думаете же вы, в самом деле, что виноват сам Хэкет?
– Почему бы и нет? Подозревать надо всех, кого я упомянул, – проворчал Мэддокс. – Куш немалый, близко к полумиллиону.
– Но ожерелье Эсмальди… – задумчиво произнес Хармас. – Как продать такую знаменитую вещь? Думаете, разломают?
– Тогда оно потеряет половину стоимости. Возможно, они нашли какого-нибудь подпольного скупщика или сумасшедшего коллекционера. Не знаю… могло быть и так.
– Ну ладно, поеду и осмотрюсь, а узнаю что-нибудь интересное – сразу дам знать.
– Имей в виду еще два момента, – сказал Мэддокс. – Женщину убили. Все ее деньги достались мужу. Давай-ка убедимся, что все это затеяли ради сокрытия убийства. – Заметив удивление Хармаса, Мэддокс продолжал: – Знаю, знаю, звучит дико, но я знал мужей, которые устраивали инсценировку ограбления и убивали свою жену. Присмотрись к Льюису. Во-вторых, скажи Террелу, чтобы он проверил местных барыг. Есть в Майами два таких деятеля… Эйб Шулман и Берни Баум. Пусть хорошенько потрясет обоих прохвостов.
– Ладно.
Хармас вышел из кабинета и задержался возле стола Пэтти.
– Завидуй, – сказал он, – я отправлюсь в Парадиз-Сити.
Пэтти закатила свои большие глаза…
– Счастливчик. Будь паинькой, Стив… помни, что ты женат.
Хармас ухмыльнулся.
– Как же мне забыть? До скорого… – и он стремительно вышел. Перескакивая через две ступеньки, он спустился на улицу, сел в машину и отправился домой за чемоданом.
Капитан Террел поглубже уселся в кресло и потянулся за картонным стаканчиком с кофе. Напротив него расположились Хесс из отдела убийств и веснушчатый верзила Джо Бейглер, лучший сержант Террела.
– Да, хорошенькое дельце свалилось нам на голову, – заметил Террел. – Ограбление, совершенное неизвестной бандой, плюс убийство.
– Я вот чего не пойму: ведь рэйсоновские сейфы принято считать стопроцентно надежными, – сказал Бейглер, закуривая. Его редко видели без сигареты во рту. – Не зная секрета, к ним не подступишься, а у Рэйсона секреты стерегут крепко. Выходит, теперь под подозрение попадают их люди. Хэкет, торговый представитель, Джолсон, мастер, и секретарша Дайна Лоувз, которая имеет доступ к документации. Любой из них мог обтяпать дело сам или продать информацию банде. Джолсона мы уже проверили: он взял отпуск и уехал в круиз, он не мог продать информацию. Хэкет оставался в загородном клубе до двух часов, но он тоже мог продать информацию. У мисс Лоувз есть ухажер, за которого она собирается выйти замуж. Мы его проверили… как будто ничего, но она могла соблазниться крупной взяткой, чтобы поскорее сыграть свадьбу.
Раздался стук в дверь, и на пороге появился высокий жилистый человек – детектив второй степени Том Лепски, один из лучших сыщиков Террела. Немного шальной, по мнению коллег, вечно не в ладах с дисциплиной, зато отличный работник.
– Есть зацепка, – сказал он, подходя к столу шефа. Его худое, ястребиное лицо светилось воодушевлением. – Наша первая серьезная удача. В городе 18 «рэйсонов», и я проверил их все.
Террел махнул рукой в сторону кресла.
– Садись, Том… выпей кофе.
Бейглер, большой любитель кофе, наполнил запасной картонный стаканчик.
– Я наведался в дом Уоррена Крейла, – начал Лепски, беря у Бейглера сигарету. – Это был мой пятый визит. Я всюду спрашивал, не появлялся ли кто-либо посторонний, не задавал ли вопросов. У них толковая экономка. Она сказала, что приходила девушка из компании «Акме». Миссис Крейл будто бы просила их подсчитать, во сколько ей обойдется чистка ковров. Экономка ее не пустила. Это смахивало на обычный трюк, поэтому я заглянул в телефонную книгу. Никакой компании «Акме» там нет. Еду к миссис Ловенстейн, расспрашиваю дворецкого. Оказывается, у них появлялась девушка из той же фирмы. Он впустил ее в дом, и она измеряла ковер в комнате, где стоит сейф. Тогда я проверил еще у сторожа миссис Джексон… та же девушка появлялась и там. – Он раскрыл записную книжку. – Вот описание: телосложение щуплое, волосы черные, носит большие солнечные очки, которых ни разу не снимала, возраст – приблизительно 25 лет, возможно, меньше, одета в синее платье с белым воротником и манжетами. – Лепски закрыл книжку. – Во всех трех случаях описание совпадает… а вот важная зацепка: все говорят, что она приезжала на белом «опеле», но никто, конечно, не заметил номера. – Лепски откинулся назад и смотрел на шефа, явно ожидая похвалы.
– Отличная работа, Том, – сказал Террел автоматически. – Девушка, видимо, принадлежит к банде. Так, теперь у нас есть, по крайней мере, с чего начать. Прессе мы этого сообщать не будем. Может, банда еще здесь. Если мы дадим описание девушки, они могут смыться. Надо найти белый «опель». Мне нужны фамилии и адреса всех владельцев машин этой марки, и не забудь про фирмы проката. Это наш первый ход. – Он повернулся к Хессу: – Фред, сейчас же брось на это четверых-пятерых людей. В городе наверняка не так уж много белых «опелей», но для верности позвони в Майами и подключи тамошнюю полицию. Банда могла оперировать оттуда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: