Джеймс Чейз - К чему эти сказки?

Тут можно читать онлайн Джеймс Чейз - К чему эти сказки? - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Крутой детектив, издательство Эридан, год 1991. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    К чему эти сказки?
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эридан
  • Год:
    1991
  • Город:
    Минск
  • ISBN:
    5-85872-040-4 (т.4); 5-85872-011-0
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джеймс Чейз - К чему эти сказки? краткое содержание

К чему эти сказки? - описание и краткое содержание, автор Джеймс Чейз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Увязший в долгах страховой агент берется помочь любовнице избавиться от мужа-извращенца…

Книга так же издавалась как «Расскажите это птичкам!», «Хватит врать», «Шаг за грань», «Вор у вора…», «Скажи кому-нибудь другому».

К чему эти сказки? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

К чему эти сказки? - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Чейз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хоган уселся в кресло перед столом и закурил.

– Что ты хочешь сказать?

– Через пять дней ты приносишь мне двадцать пять тысяч, иначе наш союз развалится, – произнес Дункан, – мне нужны деньги.

Хоган улыбнулся:

– Ты их получишь, даже если мне придется у кого-нибудь занимать.

Букмекер расхохотался.

– А что, есть еще дураки, которые дают тебе в долг? – спросил он.

– Выходит, так, – ответил Хоган и подмигнул. Его буквально распирало желание немедленно выложить Дункану все свои планы.

Букмекер взял со стола номер «Прютаун гэзетт».

– Тут вот пишут, что твою подружку чуть не пришибли, – сказал он, – думаешь как-то подогреться на этой истории?

Хоган улыбнулся еще шире.

– Ее муженек был застрахован на пятьдесят тысяч, бедняжка, – ответил он, – так что можешь не волноваться. Все будет в порядке.

Всю половину следующего дня Хармас провел у Мэддокса и только к вечеру возвратился в Прютаун. Оставив в отеле чемоданчик, он тут же отправился в «Постоялый двор», небольшой ресторан, находившийся в нескольких милях от города и обслуживавший по большей части состоятельных автотуристов и семейные пары, приехавшие поужинать и потанцевать под тихий аккомпанемент довольно сносного джаза.

Первым делом Хармас зашел в полупустой бар и спросил у высокого толстого негра за стойкой, можно ли заказать столик в ресторане. Полу нив утвердительный ответ, он выпил виски и попросил вечернюю газету. Дело Барлоу занимало всю первую полосу, и детектив читал не спеша, стараясь не упустить деталей. Тем временем бармен позвонил в ресторан и сообщил своему клиенту, что столик будет готов через десять минут.

– Какая ужасная история, – добавил он, видя, что Хармас читает статью об убийстве, – эти двое ужинали у нас как раз в тот вечер.

Хармас отложил газету.

– В самом деле? Интересно, что их понесло за город? По логике вещей наши честные обыватели должны были избегать таких глухих мест после того, как произошло первое убийство.

– Вы правы, сэр, – согласился бармен, – я помню, что тот бедняга страшно не хотел тащиться в парк, но его жена настояла на своем и уволокла его туда.

– Он не хотел ехать, вы говорите? – переспросил Хармас.

– Да, это точно. В половине десятого они зашли сюда выпить на дорожку и тут же принялись спорить. Я думал, кончится дракой, но в конце концов он согласился. И тогда она его чмокнула, а потом заперлась на десять минут в клозете. Видно, здорово перебрала. Ему ехать не хотелось, я точно помню. Он все ругался сквозь зубы пока ждал ее.

– Да, лучше бы она его послушалась, – сказал Хармас, вставая. – Что ж, спасибо за столик, старина, счастливо оставаться.

Щедро дав бармену на чай, детектив отправился в ресторан. Проходя через вестибюль, он остановился у двери дамского туалета. Портье бросил на него равнодушный взгляд, и Хармас жестом подозвал его.

– Внутри есть телефон? – спросил он, вынимая пятидолларовую бумажку.

– Да, сэр.

– У вас автоматическая связь или через телефонистку?

– Через телефонистку.

– Я хотел бы поговорить с ней, – он вытащил удостоверение, показал его портье и вручил тому пять долларов.

– Сейчас устроим, сэр. Идемте со мной.

В маленькой комнатке по соседству красивая юная блондинка, сидевшая рядом с коммутатором, деловито печатала на машинке.

– Мэй, крошка, тут у тебя хотят кое-что спросить, – сказал ей портье.

Он вышел и закрыл за собой дверь. Присев на краешек стула, Хармас полез в карман. Блондинка с интересом наблюдала, как он вытаскивает пятидолларовую бумажку.

– Вы, похоже, умеете разговаривать с дамами, – улыбнувшись, сказала она.

– Приходится иногда, – ответил Хармас и посмотрел ей в глаза. – Но сейчас мне нужны просто некоторые сведения. Вы сохраняете записи о телефонных вызовах?

– Конечно, – сказала она, с любопытством разглядывая его, – вы частный детектив?

– Да. И мне нужна отметка о вызове, сделанном 30 сентября около половины десятого.

Блондинка открыла журнал регистрации.

– Вот… это, видимо, здесь. В тот вечер было всего три звонка. В 21.45 вызывали Этвуд, 68009.

– Позвольте, я запишу?

– Разумеется.

Когда Хармас вошел в кабинет, Джонсон разговаривал с кем-то по телефону. Быстро дав отбой, он пожал коллеге руку и пригласил сесть.

– Что, нужна помощь? – спросил лейтенант.

– Я только что от Мэддокса. Он шлет вам привет и наилучшие пожелания. Какие новости?

Джонсон провел рукой по лицу. Чувствовалось, что он не спал уже несколько ночей.

– Новости есть, – буркнул он, – сержант Том Сэнквист на станции техобслуживания был убит из того же пистолета, что и Барлоу.

Хармас присвистнул.

– И что вы предприняли?

– Мы проверяем все зарегистрированное оружие в округе. Я мобилизовал на это всех своих людей.

– Сколько денег украл тот бандит?

– Больше трех тысяч долларов.

– У вас есть его приметы?

– Да. Барлоу убил не он. Этот был высокий и широкоплечий. – Джонсон откинулся в кресле, взял сигару и закурил, – но вот что любопытно: нам сообщили из отеля «Марлборо», что в день нападения на станцию там украли из гардероба пальто и шляпу, тирольскую, со шнурком на тулье и пером. Парень, ограбивший станцию, носил точно такую же, а это уже довольно интересно. Раньше я думал, что бандит приезжий, но теперь начинаю подозревать, что это кто-то из жителей нашего района.

– Кто дал вам его описание? Тот мальчишка со станции? А если он напутал со страху? Ведь не исключено, что насильник и грабитель – одно и то же лицо.

– Возможно.

Хармас помолчал.

– Завтра утром нам с вами надо съездить на место преступления, – сказал он, – не исключено, что мы зря потратим время, и тем не менее осмотреть сцену действия необходимо.

– Стойте! – воскликнул Хармас, когда Джонсон подъехал к повороту дороги. Лейтенант послушно затормозил и вопросительно уставился на своего спутника.

– Давай сперва осмотрим все здесь, а уж потом свернем в парк.

Они вышли из машины. На мокрой дороге отчетливо виднелись следы покрышек. Хармас осмотрел их.

– Послушайте, нам слишком везет, даже не верится, – сказал он, – если мы найдем тот же след и в парке, я буду считать, что мои подозрения подтвердились. Посмотрите, с левой стороны покрышка совсем изношена, и это может служить приметой. Если вы увидите такой же след, узнаете его?

Джонсон склонился над колеей.

– Узнаю, но что с этого толку?

– Посмотрим.

Лейтенант пожал плечами. Они вернулись в машину и, въехав в парк, стали колесить по нему. Их терпение было уже на исходе, когда Джонсон вдруг воскликнул:

– Смотрите, Стив, вот они!

Он рывком остановил машину, и оба вылезли на траву. Проселок, пересекавший поляну, был сырым, и следы вырисовывались на нем очень четко.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Чейз читать все книги автора по порядку

Джеймс Чейз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




К чему эти сказки? отзывы


Отзывы читателей о книге К чему эти сказки?, автор: Джеймс Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x