Лео Мале - Нестор Бюрма на острове
- Название:Нестор Бюрма на острове
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Пресса
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:5-253-00759-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лео Мале - Нестор Бюрма на острове краткое содержание
Свой первый детективный роман «Вокзальная улица, 120» Лео Мале опубликовал в 1942 году. Критики того времени назвали эту публикацию «оглушительным вторжением, внесшим новую тональность в этот жанр литературы. В 1948 году Лео Мале стал первым лауреатом Большой премии детективной литературы, а в 1958 году Большая премия черного юмора увенчала его серию романов «Новые тайны Парижа».
Центральным персонажем произведений Лео Мале является Нестор Бюрма – детектив-таран, который заявляет о себе, что он – «человек, нокаутирующий любую тайну».
Нестор Бюрма на острове - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я имел в виду не партию катча, а мой интеллектуальный трюк гениального детектива в стиле инквизиции с нудными вопросами, с попытками помудрствовать, дедукциями и так далее.
– Вот-вот! – согласилась она, усмехнувшись.– Я, во всяком случае, с удовольствием приму вас и полюбуюсь на ваши упражнения. Теперь, когда эта бедняжка Эрнестина умерла, мне будет не хватать развлечений.
На этом мы расстались. Она удалилась, плотно завернув массивную фигуру в свою широкую черную накидку.
Я же остался стоять, наблюдая за старым моряком, собирающимся выйти в море.
Очевидно, он конкурировал с курсирующим по расписанию катером и, таким образом, округлял свою пенсию морского волка.
Он поглядел на меня более внимательно, чем в прошлый раз.
– Пуэнт, месье? Туда-обратно в один момент и недорого. Небольшая морская прогулка. Пользуйтесь хорошей погодой и счастливой случайностью.
Счастливая случайность, это когда видишь нечто, что плохо лежит, подумал я, и тут у меня возникла идея, подсказанная обостренным чутьем детектива, который видит, что где-то концы не сходятся с концами. У меня вдруг появилось желание разобраться с типом в пиджаке и с бандитской рожей, замеченным Жаннетон, и сделать это, по моему мнению, было легче на материке, а не на острове.
В знак согласия я утвердительно кивнул морскому волку и сел в лодку.
Глава шестая
СЛУЧАЙНАЯ НАХОДКА
Высадившись в Ла Пуэнт, я забрал свою Дюга-12 из гаража гостиницы, где провел предыдущую ночь, и поехал навестить моих приятелей на станции техобслуживания.
– А! Вот и вы, привет!– воскликнул заправщик при моем появлении.– Вам уже надоела наша замечательная провинция, или вы тоже что-нибудь забыли?
– Нет, ни то, ни другое,– ответил я.
Выходя из машины, я поднес руку ко рту жестом горниста, давая парню понять, что не прочь выпить чего-нибудь, поскольку этот товар здесь имеется.
– Ни то, ни другое,– повторил я.– Приехал повидать вас по поводу человека, забывшего плащ. Он возвращался его забрать?
– Нет еще.
Мы направились к закутку-бару. Там сидел Поло-механик и копался в радиоприемнике. Ему, видимо, осточертело слушать вокализы своего приятеля в течение всего дня, и его уши требовали чего-нибудь иного. Правда, неизвестно, выигрывал ли он что-либо взамен. Со всеми этими тупицами с их ие-иес или пост-ие-иес, которые в наши дни только и слышишь на волнах! Или же этих хныкалок неопределенного пола! Ладно, в конце концов это их дело.
– Привет, месье,– сказал Поло, оставляя свою работу И протягивая мне руку.
– Не отрывайтесь от работы.
– Я уже закончил.
В подтверждение своим словам он повернул ручку своего звукового ящика, и тут, как и предполагалось, какой-то малец с гитарой обрушил на наши уши более или менее срифмованное «послание» о войне во Вьетнаме.
– Бог мой! Прекрати,– изрек Зеленый, который, по-видимому, придерживался империалистических взглядов.
Поло не выключил совсем, а приглушил звук. Так еще можно было вытерпеть. Нельзя было понять ни одного слова из стенаний профессионального гуманитария.
– А кроме всего этого, чем я могу быть вам полезен? – поинтересовался Зеленый.
Я выбрал Вильям Лаусонс, предложив им составить мне компанию и также заложить немного за галстук. Они не стали отказываться.
После чего я вытащил на свет божий проблему того типа, который забыл у них свой плащ.
– Что это за человек?– спросил я.– Не был ли это тип с физиономией боксера?
– Скорее да,– ответил Зеленый.– У него грубые черты лица и сломанный нос. И шрам на правой щеке.
Он заметил это, потому что после несчастного случая, который так попортил ему лицо, ему нравилось находить физические недостатки у других. Это его немного утешало.
– Вы его знаете? – спросил Поло.
– Нет, но мне говорили об этом парне. Он ехал в Мен-Бар или в Пуэнт-Фром?
– В Мен-Бар,– сказал певец-любитель.– Спрашивал у нас дорогу до Мен-Бара. Видимо, он ехал в Мен-Бар.
– Точно.
Я не очень четко понимал, почему меня интересует этот персонаж, но это ничего не значит. Теперь я был уверен, что он все еще находится на острове. Было бы удивительно, что при таких обстоятельствах и на такой небольшой территории я его еще не встретил.
Ладно. И что дальше? Это мне дает что-нибудь?
Сначала я думал, не идет ли речь об одном из родственников мадам Эрнестины Шамбо, но теперь я больше в это не верил. Он бы появился где-то возле «Кактусов».
Еще раз ладно. Самым правильным делом было бы выпить еще стаканчик, чтобы подбодриться.
В самый разгар нашей попойки, пересыпанной незначительными замечаниями, которыми обычно перебрасываются, прежде чем опрокинуть очередной стакан, из радиоприемника послышалась веселенькая музычка, возвещающая о грядущем блоке информации.
Поло, который сидел рядом, прибавил звук. Сначала мы услышали все о Вьетнаме, где, кажется, происходили ужасные вещи. Когда союзники отдали приказы сжечь фосфором гамбургских школьников, это было несомненно чтото особенное, не так ли? Я приготовился заткнуть глотку этому диктору, когда мой профессиональный инстинкт остановил этот порыв, и я навострил уши. Перейдя к другому сюжету, как будто он меня увидел, дежурный трепач рассказывал теперь своим дорогим слушателям о том, что появилось нового в деле с жемчугами княгини Носселовой и что полиция надеется вскоре схватить «отчаянного вора, опасного головореза (!), который, будучи феноменально удачливым, до сих пор скрывался от розыска. В самом деле, украденные четыре года тому назад, эти знаменитые жемчуга необычайной красоты и ценности, еще не выбрасывались на рынок, законный или теневой, но некоторые из них, вынутые из оправы, недавно появились, и след уже взят…»
– О! Скажи-ка! – присвистнул Поло, бросив на меня странный взгляд.
Он заметил, с каким вниманием я слушал диктора и, видимо, вообразил себе невесть что. Я снова взялся за свой стакан. Жемчуга княгини Носселовой не имели никакого отношения к мадам Шамбо. В конце концов, что же имело отношение к мадам Шамбо? Откинуть копыта, да это может случиться с любым, особенно когда дойдешь до соответствующего возраста.
– Сколько это стоило, все эти жемчуга, как сказал тот тип с радио? – спросил Поло, повернув ручку своего радиоприемника и выключив его.
– Он этого не сказал,– ответил я,– но это должно стоить несколько десятков кусков.
– В каких франках?
– Новых. Полноценных. Только все это толкнуть не получится.
– Да? А почему?– спросил Зеленый.
– Вы что, не слышали песенку? Это почти коллекционные изделия. Ни один скупщик краденого не захочет связываться с ними. Что же касается честных торговцев – а такие есть,– то у них со времени кражи имеется точное описание драгоценностей, их блеск, матовое свечение, и надо быть королем идиотов, чтобы пойти предложить им их. Тут же очутишься в кутузке. По крайней мере в первое время после кражи. Теперь же, через четыре года, они, может быть, подзабыли. Но эта информация освежит их память…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: