Джеймс Чейз - Это грязное дело шантаж
- Название:Это грязное дело шантаж
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Общество «Книга»
- Год:1990
- Город:Фрунзе
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Это грязное дело шантаж краткое содержание
Это грязное дело шантаж - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Скотина, он еще издевается! — возмутился Карш. — Ну, я доберусь до тебя.
— Вон, опять оса! Около уха, — сделал испуганные глаза Террелл. — Прихлопни ее, Макс.
Джекобс ухмыльнулся и сделал шаг к Каршу, который резко вскочил и, забежав за Террелла, испуганно прижался спиной к стене.
— Не смей ко мне прикасаться! — взвизгнул он. — Отстань от меня!
В это время открылась дверь, и в кабинет вошел Беглер. Он озадаченно посмотрел на груду денег на столе.
— Вы что, шеф? Взяли банк? Довольно крупная сумма, вы не находите?
— Да, вполне. Пересчитай-ка их.
— Не прикасайтесь к этим деньгам! — истерично заорал Карш. — Это деньги Хэера! Он приказал мне положить их на хранение.
Заметив угрюмо-заинтересованные выражения на лицах троих полицейских, он поспешно добавил:
— Я не имею к ним никакого отношения! Это — деньги Хэера! Я просто…
— Закройся! — рявкнул Беглер. — Или тебя закрыть?
У Карша помокрело в штанах. Он знал, что Беглер слов на ветер не бросает. Он стоял белый, как полотно, пока Джекобс пересчитывал деньги.
— Двадцать тысяч. — сказал он окончательно.
Террелл откинулся в кресле и посмотрел на Карша тяжелым взглядом, не предвещавшим ничего хорошего.
— Откуда у вас эти деньги? — спросил он казенным тоном.
— Я сказал… Хэер …п‑приказал мне положить их в банк на специальный счет. Понятия не имею, откуда они у него…
— Не имеешь? — грозно придвинулся к нему Беглер. — Ты знаешь, что у него в жизни не было таких денег. Где вы их взяли?
— Он мне не говорил. Спросите у него самого!
— Кажется, у него опять оса на лбу. Можно мне ее пришлепнуть? — невинно спросил Джекобс.
— Заберите его отсюда, — распорядился Террелл. — И избавьте от насекомых. Передайте ребятам, что здесь их любимчик Сэмми Карш. Они помогут тебе, Макс, сделать дезинфекцию. Нельзя быть таким эгоистом.
Криво ухмыльнувшись, Джекобс схватил упиравшегося Карша за шиворот и вытолкнул из кабинета. Некоторое время из коридора доносились его вопли, но вскоре стихли. Беглер вопросительно посмотрел на Террелла.
— Что будем делать, шеф? Этот подонок может упереться.
— Попытаюсь переговорить с Хэером, — без особой надежды сказал Террелл и снял трубку телефона.
Занятая своими мыслями, Вэл шла вниз по Главной улице, как вдруг сзади послышались торопливые цокающие шаги. Резко обернувшись, она увидела чуть не налетевшую на нее девушку. Преследовательница смущенно улыбнулась и произнесла срывающимся голосом:
— О, миссис Бернетт, ради бога извините.
Девушка была одета скромно, если не сказать бедно. На ней был ношеный белый свитер, мятая юбка с жирным пятном впереди и туфли со сбитыми каблуками. На вид ей можно было дать года двадцать три. Неумело крашенная блондинка, несимпатичная, с нездоровым цветом лица.
— Вы, конечно, меня не знаете, миссис Бернетт, торопливо проговорила незнакомка, глотая окончания слов. — Меня зовут Мэри Шеррик. Мое имя, должно быть, ни о чем вам не говорит, но я представляю «Майами Сан». Это — не такая известная газета, но я надеялась…
Девушка неловко замолчала и беспомощно посмотрела на изысканно одетую, ухоженную женщину. Ее заветной мечтой было стать хоть немного похожей на таких богатых, уверенных дам, изображениями которых пестрят обложки иллюстрированных журналов.
Под пристальным взглядом Вэл девушка еще больше смешалась и пролепетала:
— Боюсь, что вы не захотите со мной разговаривать, но мне… очень надо поговорить с вами, миссис Бернетт.
— Пожалуйста, я вас слушаю, — просто сказала Вэл.
— Да? — обрадовалась Мэри Шеррик. — Это очень великодушно с вашей стороны. Так вы… дадите мне маленькое интервью. Я… я вас долго не задержу…
Она сконфуженно замолчала и просительно заглянула в глаза Вэл.
— Это… касается вашего мужа, — наконец, решилась она. — Он исчез, не так ли? Вы бы меня очень выручили, если бы немного рассказали о нем. Конечно, только то, что вы посчитаете нужным. Признаться, я не очень удачливая журналистка, и у меня есть опасение, что редактор хочет от меня избавиться. Но если я приду к нему и выложу на стол интервью с самой Валери Бернетт… то это может решить мою дальнейшую судьбу…
Вэл едва слышала щебетанье этой бедной пташки. Мысль ее напряженно работала. Вдруг она ясно увидела возможность провести самостоятельное расследование обстоятельств таинственного убийства Сью Парнелл и… реабилитировать своего мужа. Возникшая у нее идея заставила учащеннее забиться ее истерзанное сердце.
— Давайте куда-нибудь зайдем, выпьем кофе и поговорим в спокойной обстановке, — милостиво предложила Вэл.
Они зашли в полупустой кафетерий на углу улицы, и Вэл заказала кофе и пирожные. Мэри Шеррик не могла поверить своей удаче.
— Вы действительно дадите мне интервью, миссис Бернетт? — спросила девушка. — Я буду спасена. Честное слово, они вот-вот вышвырнут меня на улицу.
— Как долго вы работаете в этой газетенке? — спросила Вэл.
Мэри Шеррик удивленно посмотрела на сидевшую перед ней женщину.
— Шесть месяцев, а что? Я училась на журналистку заочно. Но боюсь, что это дело не для меня. У меня нет должной напористости, шарма…
— Но карточка представителя прессы у вас, надеюсь, есть? — перебила Вэл.
— О, да, конечно! — порылась в обшарпанной сумочке горе-репортерша. — Без карточки небезопасно приставать к людям с расспросами. Могут неправильно истолковать. А так, ты можешь спокойно зайти в любое место…
— Будьте добры, покажите мне ее, — вежливо попросила Вэл.
— Вот, пожалуйста.
С подчеркнутой предупредительностью Мэри Шеррик протянула свою карточку. Вэл внимательно посмотрела на кусочек картона с печатью и фотографией, обтянутый прозрачным плексом. В репортерской карточке просто удостоверялось, что Мэри Шеррик представляет газету «Майами Сан», и содержалась просьба оказывать ей всяческое содействие. Карточка была подписана начальником полиции Терреллом.
Вэл положила карточку на стол.
— Мэри, тебе хочется домой? — участливо спросила Вэл.
Девушка округлила глаза.
— Как домой? Куда домой? — не поняла она. — Мои родители живут в Нью-Йорке. У меня просто нет денег, чтобы туда добраться…
— Ну, а если бы у тебя были деньги, ты бы поехала? — не унималась Вэл.
— О, конечно! Мне все здесь опротивело. Я ненавижу этот город. Я бы хотела бросить все и уехать домой… Но, извините, миссис Бернетт. Кто у кого берет интервью? Зачем вам знать о моих проблемах?
— Ты права, проблем у меня хватает своих… Мне нужна твоя репортерская карточка. Только не задавай лишних вопросов. Считай это причудой богатой женщины. Захотелось побыть в репортерской шкуре. Двести долларов тебя устроят? Этого вполне хватит для того, чтобы добраться до Нью-Йорка. Ну так как?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: