Ричард Пратер - Разворошенный муравейник
- Название:Разворошенный муравейник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00696-3, 5-218-00650-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Пратер - Разворошенный муравейник краткое содержание
Где скачки — там азарт, там большие деньги, а где деньги — там преступление. Шелл Скотт должен расследовать «несчастный случай», происшедший в одном из районов Лос — Анджелеса, но при этом, сам того не желая, разворошил целый муравейник.
Самая первая книга Пратера. Рабочее название «The Maddern Caper». Написана в 1949 г. Главный герой Шелл Скотт был заменен на Клиффа Моргана. Издана в 1952 году под псевдонимом Дэвид Найт (англ. David Knight) с названием «Pattern For Murder».
В 1958 году книга была переиздана под новым названием «The Scrambled Yeggs» и под собственным именем автора. Пратер вернулся к первоначальной версии и вернул главного героя - Шелла Скотта вместо Клиффа Моргана.
Разворошенный муравейник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да. — Я открыл рот, чтобы сказать, что ее сын был вором и шантажистом — словом, паршивым маленьким плутишкой. Женщина с тревогой смотрела на меня поверх очков, и я внезапно понял, что не смогу сказать ей этого.
— Так в чем же дело? — повторила она.
— Ну, собственно говоря, ни в чем, — решился я и продолжил:
— Просто я закончил свое расследование. Я могу вам теперь рассказать. Я работал в районе Лос-Анджелеса по поручению Национального совета безопасности, расследуя серию дорожных несчастных случаев в городе. Ваш сын, миссис Маддерн, оказался жертвой одного из таких несчастных случаев — «сбили и скрылись». Мне очень жаль, но мы не смогли обнаружить человека, который сбил Джо. Вы понимаете, как трудно найти в таком случае какой-либо след. Вот и все.
— Понимаю, — сказала она.
— Теперь по поводу письма, которое он вам написал. На самом деле его ничего не беспокоило. Просто он проявил осторожность. Джо обращался к врачу. Я сам говорил с врачом. У Джо были небольшие сердечные неполадки. Ничего серьезного, но это заставило его немного задуматься.
— Сердечные неполадки? — переспросила она.
— Сердечный приступ. Вы, кажется, упоминали, что в детстве он перенес свинку. Это часто ослабляет сердце. Да и вообще он не был особенно крепким.
Женщина согласно покачала головой, и глаза ее увлажнились.
— Да, Джозеф никогда не был особенно здоровым. Я встал. И тут она вдруг произнесла:
— О, по поводу денег…
— Это ваши деньги. Джо хотел, чтобы вы получили их.
— Нет, я не о том. Я хотела спросить, могу ли я вам заплатить что-нибудь? За вашу помощь.
— Нет, миссис Маддерн. — Я улыбнулся ей. — Со мной уже расплатились. Мне очень жаль, что вам пришлось пережить такие неприятности. Что собираетесь теперь делать?
Она сняла очки, вытерла глаза и снова надела очки.
— Вероятно, вернусь домой. Все мои знакомые там. И друзья. Я постараюсь сделать так, чтобы Джо можно было похоронить тоже там, дома. Возможно, я уеду уже завтра.
Я направился к двери:
— Спокойной ночи, миссис Маддерн, и прощайте! Она стояла в дверях, маленькая и милая, и смотрела на меня.
— Прощайте, мистер Скотт, вы были очень добры. В офисе я перестал чувствовать себя благородным. Я сбросил пиджак и, откинувшись на спинку стула, положил ноги на стол. Да, это было сложное дело! Оно начиналось обычно: нужно было выяснить, как и почему убили парнишку по имени Джо. Но к тому моменту, когда открылась правда, на свет выплыло множество тайн. Так что частному детективу совершенно естественно могло прийти в голову: а не лучше ли заняться бухгалтерией или, быть может, рытьем канав? Это было бы все равно, что, сковырнув прыщик, наблюдать за тем, как он начинает наливаться гноем, затвердевать, уродливый, с горящими под его поверхностью гнойными щупальцами.
Женщины!
Конечно, не все они одинаковы. Сара, например, другая. Одно я мог сказать о Cape — она была со мной абсолютно честной. И если я ей нравился, то не потому, что был частным сыщиком, который ведет дело, касающееся ее брата, а просто потому, что я Шелл Скотт. Я не мог сказать того же о Глории или Робин.
Размышляя подобным образом, я почувствовал отвращение к людям вообще и в особенности к женщинам. И тут я вспомнил о Максайн!
Ах, Максайн! Белокурая, голубоглазая, гибкая, скромно потупившаяся Максайн!
Я взглянул на часы. Было час ночи. Я убрал ноги со стола и ухмыльнулся. Ага, может быть, Максайн другая?
Примечания
1
Вебстер — американский лексикограф, составитель «Американского словаря английского языка».
2
Безик — карточная игра.
3
Лиззи Борден — женщина, обвинявшаяся в том, что зарубила топором своего отца и мачеху. Позже была оправдана за недостаточностью улик.
Интервал:
Закладка: