Росс Макдональд - Живая мишень
- Название:Живая мишень
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-7001-0003-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Росс Макдональд - Живая мишень краткое содержание
Росс Макдональд (подлинное имя Кеннет Миллар, 1915–1983) — один из самых знаменитых детективных писателей нашего века. В его романах не только дразнящая загадка, не только лихо закрученный сюжет, но и блистательное мастерство повествователя и целый букет запоминающихся персонажей…
Живая мишень - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Через некоторое время я оттолкнулся ногами от дна, всплыл на поверхность и отдышался. Подняв маску, я заметил, что с берега за мной наблюдает мужчина. Он поспешно скрылся за беседкой, но я успел разглядеть его — это был Алан. Я сделал несколько глубоких вздохов и вновь нырнул. Когда я вынырнул, Тэггерта уже не было.
Вынырнув в третий раз, я был уже с пластинкой. Она наполовину зарылась в песок, но я сумел разглядеть этот черный диск. Прижав его к груди, я поплыл на спине к берегу. Там я заботливо, как мать вытирает ребенка, вытер диск полотенцем.
Алана я застал на веранде. Он сидел в парусиновом кресле спиной к двери. Загорелый, в фланелевых брюках и белой тенниске, он казался очень молодым. Его темные волосы были расчесаны на пробор. Он невозмутимо посмотрел на меня и по-мальчишески улыбнулся.
— Рад вас видеть, Арчер. Хорошо поплавали?
— Неплохо. Вода немного холодновата.
— Лучше выкупались бы в бассейне. Там вода всегда теплая.
— Я предпочитаю море. Всегда там что-нибудь да попадется. Смотрите, что я нашел на сей раз.
Алан взглянул на диск в моих руках так, точно только сейчас его заметил.
— Что это?
— Пластинка. Похоже, что кто-то содрал с нее наклейку и выбросил в море. Не пойму, зачем.
Алан бесшумно подошел ко мне.
— Дайте взглянуть.
— Не трогай, ты можешь сломать диск.
— Не сломаю.
Он потянулся за пластинкой, но я отвел руку.
— Стой спокойно, — предупредил я.
— Дайте мне ее, Арчер.
— Не дам.
— Я отниму ее у вас.
— Не стоит, — предупредил я. — Думаю, что я разделаю вас в два счета.
Долгие десять секунд он стоял и смотрел на меня, затем вновь уселся в кресло. Постепенно к нему возвращалось его очарование.
— Я шучу. Но мне страшно любопытно, что на этой штуке записано.
— Так же, как и мне.
— Тогда давайте проиграем ее.
Он подошел к столу и открыл квадратный ящик.
— Я сам поставлю, — заявил я.
— Хорошо, — согласился он.
Алан вновь уселся в кресло, вытянув перед собой ноги.
Я включил проигрыватель и поставил диск. Тэггерт выжидательно улыбался. Я был настороже, в ожидании какого-нибудь неверного жеста, нервного движения. Однако этот красивый парень не проявлял никаких признаков страха, он вообще никак не реагировал.
Диск был поцарапан. Среди шипения послышались звуки рояля. Нудно повторились три-четыре аккорда, украшенные затем их вариациями. Аккорды заполняли комнату и звучали подобно крикам в джунглях.
— Вам нравится эта музыка? — поинтересовался Алан.
— Ничего. При таком исполнении рояль превращается в ударный инструмент.
Диск кончился, и я перевернул его.
— Ты, кажется, интересуешься поп-музыкой. Не знаешь, кто записан на этом диске? — спросил я.
— Не знаю, по стилю похоже на Льюиса.
— Сомневаюсь. Мне кажется, это играет женщина.
Он замер, изобразив на лице удивление. Его глаза на мгновение сузились.
— Я не знаю ни одной женщины, которая бы так играла.
— А я знаю одну. Позавчера ночью я слышал ее в «Диком Пиано». Это некая Бетти Фрейли.
— Не слышал о такой.
— Перестань. Тэггерт, это ее пластинка.
— Да?
— Тебе лучше это знать. Ведь это ты выбросил диск в море. Скажи, зачем ты это сделал?
— Ответа не последует, потому что я этого не делал. Мне никогда не приходило в голову выкидывать хорошие пластинки.
— Думаю, тебе приходят в голову разные вещи. Например мысль о ста тысячах долларов.
Алан заерзал в кресле, его поза выдавала напряжение.
— Вы полагаете, что это я похитил Сэмпсона?
— Не ты лично. Я предполагаю, что вас целая компания: ты Бетти Фрейли и ее брат Эдди Лэсситер.
— Я о них в жизни не слышал.
Он глубоко вздохнул.
— Еще услышишь. С одной ты встретишься на суде, а о другом услышишь.
— Погодите, — раздраженно прервал Алан. — Вы нападаете на меня, потому что я выбросил эти диски?
— Так, значит, это твои пластинки?
— Конечно.
Его голос звучал искренне и трепетно.
— Я обнаружил, что у меня есть несколько дисков Бетти Фрейли, и избавился от них прошлой ночью после того, как услышал ваш разговор с полицией о «Диком Пиано».
— Ты всегда подслушиваешь чужие разговоры?
— Это произошло совершенно случайно. Я попал на ваш разговор, когда собирался позвонить.
— Бетти Фрейли?
— Говорю вам, что не знаю ее.
— Извини, я думал, что ты позвонил ей прошлой ночью, чтобы дать ей зеленый свет на убийство.
— Убийство?
— Убийство Эдди Лэсситера. Можешь не удивляться. Тэггерт.
— Но я ничего не знаю об этих людях.
— Ты знал достаточно, чтобы выбросить пластинки.
— Я слышал о ней и больше ничего. Знаю, что она играет в «Диком Пиано». Когда я услышал, что полиция интересуется этим заведением, то решил избавиться от этих дисков. Вы же знаете, как они цепляются ко всему.
— Не старайся одурачить меня, — усмехнулся я. — Невиновному человеку никогда бы в голову не пришло выбрасывать эти пластинки. Они ведь есть у многих, не так ли?
— Но я так подумал. Нельзя же подозревать меня из-за этого пустяка, мистер Арчер.
— А ты думал, что можно. Тэггерт. Ты не считал бы их уликой, если бы не был замешан в этом деле вместе с Бетти. К тому же ты избавился от них гораздо раньше, чем подслушал мой телефонный разговор, — до того, как Бетти вообще стала возникать в этом деле.
— Может быть, и так, — согласился Алан. — Но вам придется изрядно попотеть, чтобы доказать мою вину на основании этих дисков.
— Я и не собираюсь заниматься этим. Они навели меня на тебя и тем уже сослужили свою службу. Давай оставим в покое пластинки и потолкуем о более важном.
Я уселся в кресло напротив Алана.
— О чем это вы хотите поговорить?
Алан все еще прекрасно владел собой. Его озабоченная улыбка казалась естественной, голос звучал непринужденно. Лишь мускулы, слегка дрожащие под тенниской, выдавали его чувства.
— Поговорим о похищении. Оставим пока убийство. Похищение не менее серьезное дело в создавшейся ситуации. Я поведаю тебе свою версию об этом похищении, а затем выслушаю твою. Масса людей будет рада выслушать ее.
— Сожалею, но у меня нет никакой версии.
— А у меня есть. И скоро я проверю ее, если мне случайно не приглянется твоя. Для похищения у тебя больше возможностей и больше мотивов, чем у других. Ты был обижен тем, как обращался с тобой Сэмпсон. Тебе до слез было обидно, что у него куча денег, а у тебя их нет.
— Глупости, — возразил Алан.
— Теперь ты должен быть доволен. Половина выкупа — это пятьдесят тысяч, приличный куш.
Алан комически всплеснул руками.
— И я принес их сюда?
— Не такой уж ты болван. Но вел ты себя, как деревенский олух, Тэггерт. А городские проходимцы ловко провели тебя и использовали в своих целях. Ты, вероятно, никогда не увидишь своей доли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: