Владислав Виноградов - Налог на убийство (сборник)
- Название:Налог на убийство (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владислав Виноградов - Налог на убийство (сборник) краткое содержание
Главный герой этой книги не строит ничего, кроме оперативных комбинаций. Он без зазрения совести читает чужие письма и подслушивает чужие разговоры. Он собирает на людей компромат, что бы потом заставлять их делать то, чего им вовсе не хочется.
Он из тех, без кого не может обойтись ни одно государство мира.
Он – избранник. Ему доверено оружием зла творить добро.
Налог на убийство (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Играть на рояле – снимать отпечатки пальцев. (Здесь и далее – прим. автора.)
2
Мокрый гранд – разбой с убийством.
3
Южная группа войск (ЮГВ) – группировка советских Вооруженных сил, расквартированная на территории Венгрии. Противостояла южному флангу НАТО. Прекратила существование в связи с выводом войск в 1991 году.
4
Пол-деци – пятьдесят граммов. Деца – сто граммов.
5
Палинка – фруктовая водка. Бывает черешневой, сливовой, абрикосовой и т. д.
6
Фреч – вино с газированной водой. Матросский фреч – ром с газировкой, забористая штука.
7
В 1956 году части Вооруженных сил СССР вошли в Будапешт для подавления вспыхнувшего там мятежа. Восстание – своего рода прообраз современных «оранжевых» революций – было подготовлено западными спецслужбами. Оперативное руководство осуществлялось ими непосредственно в прямом эфире западных радиостанций.
Пришедший к власти Янош Кадар запретил реставрировать фасады столичных домов с пулевыми отметинами – в назидание – и создал Рабочую милицию – вооруженный отряд Венгерской социалистической рабочей партии.
8
Жаргонное название ордена Красного знамени. «Боевик», в отличие от ордена Трудового Красного знамени, вручался исключительно за боевые заслуги, в Российской армии его имели считаные офицеры.
9
ВТА – военно-транспортная авиация.
10
Будьте любезны! (Венгерск.)
11
На здоровье! (Венгерск.)
12
ТТХ – тактико-технические характеристики.
13
Келети удвар – Восточный вокзал в Будапеште.
14
Фендрих – прапорщик (венгерск.).
15
Элезредаш – подполковник (венгерск.).
16
ОПГ – организованная преступная группировка.
17
Поронч – есть! (Венгерск.)
18
Элвтарш – товарищ (венгерск.).
19
Кесенем сейпен, элезредаш – большое спасибо, подполковник! (Венгерск.)
20
Трафик – небольшой магазин, преимущественно сувенирный.
21
Добрый день (венгерск.).
22
ГОН – гараж особого назначения.
23
Член Военного совета – так в советское время обыкновенно именовался начальник политического управления военного округа, армии. Аналогично званию главного инквизитора в средние века.
24
ГЛАВПУР – Главное политическое управление Советской армии и Военно-Морского флота. В настоящее время – Управление воспитательной работы Российской армии.
25
«Леди Хэмми» – марихуана.
26
ГБР – группа быстрого реагирования.
27
Амнезия – потеря памяти.
28
Винтовка специальная снайперская ВСС: калибр – 9 мм; масса без патронов и прицела – 2,6 кг; масса патрона – 23 г; масса оптического прицела – 0,58 кг, ночного с источником питания – 2,1 кг; длина – 894 мм; прицельная дальность стрельбы с открытым и оптическим прицелами – 400 м; с ночным прицелом – 300 м. На указанных дальностях обеспечивает гарантированное поражение целей в бронежилетах 1–2 уровней защиты.
29
ГТД – грузовая таможенная декларация.
30
Цветной – так на уголовном жаргоне именуется сотрудник правоохранительных органов.
31
Автор предупреждает об опасности выполнения данного приема.
32
Геммолог – специалист-ювелир.
33
Кукушка (сленг) – конспиративная квартира.
34
ШТ – шифротелеграмма.
35
КИ – конфиденциальный источник.
36
З. Бжезиниский. Гигантская шахматная доска: господство Америки и его геостратегические императивы.
37
Липосакция – хирургическая операция по удалению жировой прослойки.
38
Афродита Каллипига – (греч. – прекраснозадая) – статуя Афродиты Каллипиги, почитавшейся в Сиракузах.
39
О времена, о нравы!
40
УНОН – Управление по незаконному обороту наркотиков.
41
Живая вода.
42
Резак – резидент (сленг) .
43
Свифт – банковская система моментального перевода денег в заграничный банк.
44
Прекурсоры – специальные препараты, необходимые при изготовлении наркотиков.
45
Той – пир.
46
Локш – плохое дело, известие.
47
Зола – тоже, что и локш.
48
Параша – недостоверные сведения.
49
Брать на оттяжку – запугивать словами, грозным видом.
50
Кум – оперуполномоченный, тот, кто сватает со статьей.
51
ДОС – дом офицерского состава.
52
Марьяна – женщина.
53
Шерудить рогами – думать.
54
Атанде – сигнал опасности.
55
Менять дурь на цифры – продавать наркотик.
56
Гадильник – отделение милиции.
57
Кокс – кокаин.
58
Выставить маяк гонцу – предупредить об опасности наркокурьера.
59
Гаррик – героин.
60
Пойти по 224-й со знаками – быть осужденным за преступление, связанное с наркотиками.
61
Промокнуть с дрянью – быть задержанным с партией наркотика.
62
Деревянный тулуп – гроб.
63
Молабай – русский.
64
Бобр – объект для облапошивания.
65
Крутить бейцалы – морочить голову.
66
Клифт – пиджак, куртка.
67
ФСКН – Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков.
68
Кровосос – продавец наркотиков.
69
Клюквенник – церковный вор.
70
Sic transit gloria mundi – так проходит слава мирская.
71
Хамми – марихуана.
72
Кокс – кокаин (сленг).
73
Крытка – тюрьма.
74
Келдым – притон наркоманов.
75
Прицебанчик с прицепчиком заразы – сумка с наркотиками.
76
Проезжать на шарманке – выпить за чужой счет.
77
ОМОН – отряд милиции особого назначения.
78
Бикса – молодая женщина, заслужившая доверие воров.
79
Пятый угол – безопасное место.
80
Порешенный – приговоренный.
81
Мотыль – высокий мужчина.
82
Душман – сотрудник органов по борьбе с наркотиками.
83
Вывернуть налицо – установить настоящее имя.
84
Фактория – место сбыта наркотиков.
85
Деревянный по пояс – слабоумный.
86
Кишевник – петля на шею.
87
Меж двух остаться наголо – попасть в трудное положение, оплошать.
88
Ташкент – жарко.
89
Узун кулак – доносчик.
90
Волк – сотрудник правохранительных органов.
91
Плести семерки – врать.
92
Нахватался моли – принял наркотик.
93
Набушмаченый фраер – человек, знающий жаргон, законы зоны.
94
Изенбровая бикса – красотка легкого поведения.
95
Вставить очки – обмануть.
96
Меж двух остаться наголо – попасть в трудное положение, оплошать.
97
Дядя сарай – прикидывается простаком.
98
Несчастье, беда – оружие.
99
Нашпигованный – образованный.
100
Подкумок – опер.
101
Слам – доля в добыче, взятка.
102
Крытка – тюрьма.
103
Ботать – говорить.
104
Промести хвостом – совершить преступление и скрыться.
105
Попасть на луну – умереть.
106
Ремонт по № 5 – лечение от наркозависимости.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: