Томас Росс - Детектив США. Книга 4
- Название:Детектив США. Книга 4
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ренессанс, ИВО-СиД
- Год:1991
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Росс - Детектив США. Книга 4 краткое содержание
В сборник детективов США вошли произведения классиков американского «крутого детектива» Э.С.Гарднера «Дело воющей собаки» и Хью Пентикоста «И пусть я погибну», а также роман Росса Томаса «Каскадер из Сингапура».
Детектив США. Книга 4 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это он, — пояснил Тони своему спутнику. — Которн. О котором я тебе говорил.
Мужчина с лисьим лицом кивнул и надел черные очки, наверное, чтобы лучше рассмотреть меня.
— Это Терлицци, — продолжил Тони. — Он тоже хочет знать, что произошло. Поэтому босс и послал его.
— Это мой деловой партнер, мистер Триппет, — ответил я. — Мистер Терлицци и… по-моему, я так и не знаю вашей фамилии.
— Чиа, — пробурчал он. До рукопожатий дело как-то не дошло. — Что случилось с Карлой, Которн? Босс хочет знать все.
— Ее задушили.
Терлицци снял очки и сунул их в нагрудный карман. Чуть кивнул, словно предлагая мне продолжать. А потом я впервые встретился с ним взглядом и тут же пожалел, что он снял очки. Глаза у него были цвета мороженых устриц, теплом они могли бы соперничать с полярной ночью, и у меня возникло ощущение, что я могу углядеть в них, чего не следовало бы, если тут же не отведу взгляд.
— Где были вы? — спросил Тони Чиа.
— Меня как раз били.
— Кто это сделал?
— Бил меня или душил Карлу?
— Плевать мне, кто вас бил. Кто душил Карлу?
— Полиция ищет Сачетти.
— Сачетти, а? — Чиа вытащил из кармана пачку сигарет, достал одну, закурил. — Его работа?
— Откуда мне знать?
— Кое-что, Которн, вам знать все-таки нужно. К примеру, почему я и Терлицци прилетели в Сингапур. Мы здесь, потому что нам поручено найти убийцу Карлы, а потом я отдам его Терлицци, который немного не в себе. Совсем немного. Надеюсь, вы меня понимаете?
— Стараюсь, — ответил я.
— Действительно, чего тут не понять, — вставил Триппет.
— Кто, вы сказали, он такой? — Чиа указал кулаком на Триппета.
— Мой деловой партнер, или, если угодно, компаньон.
— Скажите ему, чтобы он заткнулся.
— Скажите сами.
Чиа посмотрел на Триппета и одарил его вежливой, даже дружеской улыбкой.
— Если мы или фараоны в течение сорока восьми часов не найдем убийцу Карлы, знаете, что мне поручено сделать?
— Наверное, что-то ужасное, — предположил Триппет.
— Ты, — произнес Терлицци, сопровождая возглас резким взмахом левой руки.
— Так он может говорить? — искренне удивился я.
— Естественно, может, — подтвердил Чиа. — Он, конечно, слегка тронулся умом, но говорить может. Но я все-таки намерен сказать вам, что я сделаю, если убийцу Карлы не поймают.
— Хорошо, — вздохнул я. — Что же?
— Нам придется заменить его другим. И более всего для этого подойдет человек, которому было предложено приглядывать за Карлой. Это вы, Которн.
— Ты, — отозвался Терлицци.
— А он у нас мастер. Изрежет вас на мелкие кусочки, — Чиа рассмеялся, а на губах Терлицци заиграла довольная ухмылка, и он пристально оглядел меня, словно примериваясь, с чего начать.
— Ты, — в третий раз повторил он.
— Боюсь, вы упускаете некоторые мелочи, мистер Чиа, — вмешался Триппет.
— Угомонится он или нет? — спросил у меня Тони.
— Мне кажется, вам лучше послушать, — посоветовал ему я.
— Видите ли, мы не в Нью-Йорке и не в Нью-Джерси, даже не в Лос-Анджелесе, — ровным голосом продолжал Триппет. — Одно слово мистера Которна или мое, и вы оба окажетесь в местной тюрьме. Надо отметить, что сингапурские чиновники, ведающие тюрьмами, крайне забывчивы, и вы можете просидеть там год, а то и два, прежде чем о вас вспомнят. Такое уже случалось.
— Кто он такой? — поинтересовался у меня Чиа.
— Его отцу когда-то принадлежала половина Сингапура, — ответил я. — Теперь по наследству она досталась ему.
Мой компаньон скромно улыбнулся.
— Только треть, Эдвард.
— Плевать мне, что тут ему принадлежит. Волноваться надо вам, а не ему, потому что теперь я с вас не слезу. Я и Терлицци.
Я пожал плечами.
— Вы всегда сможете найти меня в «Раффлзе».
— Мне говорили, что это старая развалюха.
— Насчет старой ошибки нет.
— Вы забронировали мне номер? — спросил Триппет.
— Вы будете жить в номере Карлы.
— Отлично.
— Вы остановитесь в этом номере? — Чиа, похоже, шокировали слова Триппета.
— Я не имел чести знать эту женщину, не правда ли?
— Да. Пожалуй. Мы с Терлицци будем в «Хилтоне».
— Где же еще? — риторически заметил я.
— Это что, шутка?
— Конечно. Если вы хотите пообщаться с полицией, обратитесь к детективам-сержантам Хуангу и Тану.
— Запишите их, ладно?
Я написал фамилии детективов на авиационном билете Чиа.
— Благодарю. Я с ними поговорю. И помните, Которн, каким бы влиянием ни пользовался тут ваш компаньон, мы с Терлицци от вас не отстанем. Боссу не понравилось известие о смерти Карлы. Он просто слег, получив телеграмму. Он плохо себя чувствует, и мы надеемся, что его настроение улучшится, если мы найдем убийцу.
— Еще как улучшится, — ввернул Триппет.
Чиа злобно глянул на него.
— Помните о том, что я сказал вам, Которн.
— Не забуду до конца жизни, — успокоил его я.
— Ты, — выкрикнул Терлицци.
— Отнеситесь к моим словам серьезно, — Чиа повернулся и направился за своим багажом.
— Напыщенный мерзавец, а? — пробурчал Триппет.
— Знаете, что я вам скажу?
— Что?
— Должно быть, его впервые охарактеризовали таким эпитетом.
Мы взяли чемодан Триппета, нашли носильщика, который рассмеялся, когда Триппет сказал ему что-то по-малайски, а затем проследовали к такси, водитель которого, бородатый сикх, пообещал в мгновение ока доставить вас в «Раффлз».
— Так что сказал вам Лим? — спросил я, когда такси тронулось с места.
— Во-первых, что вас сильно побили, и, судя по синяку На челюсти, сказал правду… собственно, он обычно не лжет.
— Что еще?
— Что убили Карлу Лозупоне, а вы отвергаете всякое предложение о сотрудничестве. Поэтому он настоятельно советовал мне приехать и помочь вам.
— В чем же?
— Должен признать, что он не сказал ничего конкретного.
— Дэнджефилд в Сингапуре.
— Тот самый агент ФБР?
— Да.
— А что он здесь делает?
— Помогает мне.
— О, — Триппет повернулся к окну, разглядывая индийский квартал, мимо которого мы как раз проезжали. — Тут ничего не изменилось.
Мы помолчали, а такси тем временем свернуло на Балестьер-Роуд. Машин поубавилось, и наш водитель разогнался чуть быстрее. Неожиданно с нами поравнялся четырехдверный «шевель». Наш водитель притормозил, но «шевель» и не думал обгонять нас, продолжая ехать рядом. Когда стекло в задней двери «шевеля» начало опускаться, я схватил Триппета за плечо и столкнул его на пол, а сам упал на заднее сидение. Одна из пуль угодила в заднюю дверцу примерно в восьми дюймах над моей головой, вторая разбила заднее стекло. Осколки посыпались мне на голову.
Наш водитель что-то прокричал и резко нажал на педаль тормоза. Я скатился с сидения на Триппета. Тот заворочался подо мной, но мне удалось быстро сесть. Вокруг машины уже собиралась толпа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: