Джеймс Хедли Чейз - По дороге к смерти
- Название:По дороге к смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Издательство Центрполиграф
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-04993-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Хедли Чейз - По дороге к смерти краткое содержание
«Люди будущего» — хиппи, путешествующие автостопом, — держат в страхе всех проезжающих по шоссе водителей и владельцев придорожных ресторанов. Но совсем другое дело — Гарри, бывший парашютист, три года служивший во Вьетнаме. Он не боится самостоятельно путешествовать по дорогам страны и дает достойный отпор шайке хиппи…
Но страна, в которую вернулся Гарри, за годы его службы изменилась. И готов ли он вновь научиться мириться с порой жестокой действительностью?
Книга также издавалась под названиями «Хиппи на дороге», «Каменные джунгли», «Парик мертвеца», «Доминико»
По дороге к смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А если бы Мэй не размозжили голову, ты бы сейчас не развязала язык?
Голди закурила еще одну сигарету. Лепски увидел, что ее рука дрожит.
— Это бойня, — сказала она. — Есть те, кто захлопывает всем рты. — Впервые с тех пор, как вошел в эту комнату, он увидел, как она теряет выдержку. В ее глазах появился страх. — Что ты сможешь для нас сделать, Лепски?
— С тем, что ты мне до сих пор рассказала, — ничего, — грубо заявил Лепски. — Пошевели мозгами, крошка. Если не можешь назвать того, кто так напугал Лысого и застрелил Мэй, что же я могу сделать?
— Если бы могла, я бы сказала тебе. Я не знаю, черт тебя возьми!
Лепски почувствовал, что засиживается. Каждая минута на участке Лейси была минутой не в пользу Лепски. Он поднялся:
— Я тебе кое-что скажу. Прежде чем Мэй пристрелили, она сказала, что катер, который нанял Лысый, утопили. Это строго между нами. Я не знаю, откуда у нее эти сведения. У меня не было времени это выяснить. Но она сказала, что катер утонул. Она сказала, что его кто-то продырявил. — Он увидел тревогу в ее глазах. — Начинай выяснять, кто его продырявил. И Джеку скажи, чтобы он тоже пошевелил мозгами… если они у него есть. Если будут новости, сообщи мне в управление.
— Ты хочешь сказать, что все это время знал, что катер Джека потонул? — завизжала Голди.
— Визжать не надо, крошка. Если вы с Джеком не сообщите мне что-нибудь новенькое в ближайшее время, вы посмотрите, как выглядит камера изнутри, ну и все, что там полагается.
Оставив ее, Лепски сбежал по ступеням, сел в машину и помчался обратно в Парадиз-Сити.
Глава 7
С помощью Чарли и Майка Гарри завершил фундамент прыжковой вышки, цемент они привезли к коралловому рифу на шлюпке.
— О'кей, ребята, — сказал Гарри, оглядев сделанное. — Пусть затвердевает. Завтра поставим вышку.
Было уже начало двенадцатого, и солнце сильно жарило. Гарри решил — пусть оба негра добираются обратно на лодке, а сам поплыл к берегу. Теплое море смывало с него пот — он сильно вспотел, когда работал на рифе.
Так как пока под зонтиками лежали всего пять или шесть загорающих, Гарри прошел к бару, — он мечтал о холодной кока-коле.
Джо, бармен, уже приготовил кока-колу, когда Гарри забрался на высокий стул.
— Я видел, как вы там работали, мистер Гарри, — сказал он. — Жара-то, а?
Гарри выпил кока-колу и пододвинул пустой стакан к Джо.
— Да уж. Давай-ка еще одну, Джо. Соло уже здесь?
— Нет еще. — На стойке появилась вторая кока-кола. — Мистер Гарри…
Гарри дотянулся до стакана, потом вопросительно взглянул на высокого, хорошо сложенного негра:
— В чем дело, Джо?
Джо замялся. Он оглядел пустынный бар, потом посмотрел в окно на стоянку машин, потом опять на Гарри.
— Я когда-то получил серебряную медаль за прыжки в длину, мистер Гарри.
Гарри удивленно улыбнулся:
— Правда? Поздравляю, Джо.
— Так что, я думаю, у нас есть что-то общее, мистер Гарри.
— Давай без «мистера», хорошо? Конечно, у нас много общего.
Джо покачал головой:
— Не много, но Олимпийские игры — нечто особенное.
— Ну конечно. — Гарри был озадачен. Он вопросительно посмотрел на негра. — Ты хочешь что-то сказать, Джо?
— Да, пожалуй. — Джо опять посмотрел в окно, потом наклонился вперед, понизив голос, сказал: — Вам бы лучше уйти отсюда, мистер Гарри. Нехорошо тут.
Гарри смотрел на Джо — в больших черных глазах светилось участие.
— Но что все это значит?
— Дружеское предупреждение. Сложите вещи и уезжайте. У вас здесь нет друзей, мистер Гарри, кроме меня и Рэнди. Нет друзей… Я знаю, что говорю; вас ждет беда.
— Давай, Джо. Если ты что-то знаешь, рассказывай, — сказал Гарри слегка нетерпеливо.
— Мистер Соло — мой босс. Я ему всем обязан, — произнес Джо. Помедлил, потом продолжил: — Никто еще не сбивал его с ног, а Соло — человек опасный. Вот и все, мистер Гарри. Просто уезжайте отсюда скорей… никому не верьте, кроме Рэнди и меня. — Джо перешел к дальнему концу стойки и начал готовить бутерброды-канапе для полуденного приема.
Гарри колебался, но, увидев по выражению лица Джо, что тот больше ничего ему не скажет, допил кока-колу и вышел из бара. Он направился к себе, и тут из своего домика вышел Рэнди. Увидев Гарри, он поманил его и шагнул обратно в свой домик.
Гарри подошел.
— Закрой дверь. — В голосе Рэнди была дрожь. — Ты это видел? — Он указал на газету, лежащую на столе.
Гарри закрыл дверь, подошел к столу и склонился над газетой.
На него смотрела фотография Лысого Риккардо. Подпись гласила: «Найден мертвым. Вы видели этого человека?»
Сердце Гарри екнуло. Он пододвинул стул, сел и прочел короткое сообщение, где говорилось, что вчера поздним вечером полиция, действуя по сведениям, полученным из достоверных источников, поехала к Хеттеринг-Коув, известному месту пикников, и в песчаной дюне нашла тело мужчины. Вероятно, мужчина умер от разрыва сердца. Очевидно, его жестоко пытали перед смертью. Дальше говорилось:
«Предполагается, что мертвец — преступник, известный как Лысый Риккардо. Каждого, кто видел этого человека между 10 и 11 мая, просим сообщить в полицию Парадиз-Сити, 00099».
Гарри поднял глаза на Рэнди, который с ужасом взирал на него. После долгой паузы Гарри вытащил пачку «Кэмела» и предложил Рэнди.
Тот покачал головой.
— Думаешь, они могут на нас выйти, Гарри?
Гарри закурил.
— Если нам не повезет. Они еще не нашли «мустанг». Если найдут, нам пора сваливать.
— Думаешь, кто-нибудь видел нас с «мустангом»?
— Никогда нельзя ручаться. — Гарри какое-то время размышлял. — Каким образом они могут его найти? — спросил он, словно говоря сам с собой. Он встал. — Не волнуйся, Рэнди. Сейчас мы ничего не можем сделать. Мы должны стоять на своем. Ну, пошли, лучше примемся за работу.
— Я отсюда уеду, — сказал Рэнди. В его глазах была паника. — Я в Лос-Анджелес поеду. У меня там двоюродная сестра.
— И что толку? — Гарри с трудом сдерживал раздражение. — Если полицейским нужно, они тебя найдут. Ты от них никогда не скроешься. Пошевели мозгами. Не видишь, что ли, что лучше всего нам сблефовать? Ну ладно, кто-то говорит полиции, что, как им показалось, они видели в «мустанге» высокого парня с рюкзаком и низенького — с длинными волосами и с гитарой. Теперь подумай: сколько высоких ребят с рюкзаками и низеньких длинноволосых с гитарами ты видел на шоссе, пока мы сюда добирались? Десятки? Сотни? Ну а если нам не повезет и полиция придет сюда и начнет задавать вопросы, мы ничего ни о чем не знаем. Мы приехали сюда автостопом. Мы ничего не знаем о «мустанге» и ничего не знаем о Лысом Риккардо. Они нам ничего не навесят, пока кто-то из нас не расколется. — Он пристально взглянул на Рэнди. — Я раскалываться не собираюсь… Остаешься ты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: