Хью Пентикост - Мертвая красавица
- Название:Мертвая красавица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский дом журнала «Смена»
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хью Пентикост - Мертвая красавица краткое содержание
Мертвая красавица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Добрый вечер… вернее, доброе утро… господа.
— Мне надо поговорить с мистером Стиллуэллом, — объяснил Кривич неурочный визит. — С мистером Марком Стиллуэллом.
Шоллерт мигнул.
— Мне представляется, что его нет дома, лейтенант.
— Вам представляется?
— Вечером он уехал на «корветте». Я не слышал, чтобы он вернулся. Возможно, потому, что пару раз задремал. Если вы войдете в дом, господа, я его поищу.
— Вы плохо спите, Шоллерт? — спросил Квист.
Лицо дворецкого осталось бесстрастным.
— После этой трагедии, мистер Квист, нам всем не до сна.
— В чем дело, Шоллерт? — послышался с верхней площадки лестницы голос Беатрис Лоример.
— Приехали мистер Квист и лейтенант Кривич, мадам. Хотят поговорить с мистером Марком.
— Так приведи его.
— По-моему, он еще не вернулся, мадам.
— Мы хотим видеть вас всех, Беатрис, — крикнул Квист. — Вас, Марка, Джерри и Патрика Гранта.
— Дайте мне минуту, чтобы что-нибудь на себя накинуть, — ответила Беатрис. — Еще что-то случилось?
— Случилось, — Квист повернулся к дворецкому. — Может, мне сходить за Джерри, Шоллерт?
— Мистера Джерри нет, — ответил тот. — Вчера утром он уехал в Нью-Йорк. И собирался вернуться лишь к похоронам, которые назначены на завтра. Если вы позволите, сэр, я схожу посмотреть, вернулся ли мистер Марк, и позову мистера Гранта.
Они остались ждать в холле. Шоллерта долго не было, появился же он полностью одетый.
— Как я предполагал, господа, мистер Марк не вернулся. Мистера Гранта я разбудил, и он сейчас подойдет.
Тут по лестнице спустилась Беатрис, в темно-красном халате, уже аккуратно причесанная. Немногие женщины могут так быстро выйти к мужчинам, отметил Квист.
— Надеюсь, больше никого не убили, Джулиан? — озабоченно спросила она. — Сколько же это может продолжаться?
— Вы знаете, где сейчас Марк Стиллуэлл, миссис Лоример? — спросил Кривич.
— Вечером он решил проехаться по окрестностям. Вы же понимаете, как ему сейчас тяжело. Вот он и надеялся, что поездка хоть немного отвлечет его от горестных мыслей.
— Вас не тревожит его отсутствие?
— Нет. А с чего мне тревожиться?
— Все-таки половина пятого утра, миссис Лоример.
— Он уже не ребенок, лейтенант. И не должен спрашивать у меня, можно ли ему задержаться.
По ступеням сбежал Патрик Грант, в спортивной рубашке и брюках, туфлях из мягкой кожи.
— Привет, Квист… лейтенант. Как я понимаю, в такое время вы могли приехать только по делу.
— Это точно, — кивнул Кривич.
— Во всяком случае, мы можем где-нибудь присесть. Пройдемте в гостиную, — проговорила Беатрис, пошла первой, села на диван, взглядом предложила Квисту сесть рядом. Тот, однако, остался стоять у кресла с высокой спинкой, всем своим видом показывая, что игры кончились.
— Шоллерт, пожалуйста, принесите нам кофе.
Дворецкий отбыл. Грант закурил и устроился на краешке стола.
— Так по какому вы приехали делу, лейтенант? — спросил он.
Кривич, как и Квист, остался стоять.
— На следующее после убийства миссис Стиллуэлл утро из этого дома неоднократно звонили по межгороду. С занесенного в справочник номера трижды адвокату Максу Готтфриду и один раз доктору Френкелю. Мистер Готтфрид объяснил, что обусловило эти звонки. Доктор Френкель, сославшись на конфиденциальность отношений врач-пациент, отказался сказать, кто ему звонил.
— Полагаю, что Дэвид, — слишком уж быстро ответил Грант. — Марция была в истерике. А больше врач никому не требовался. Дэвид в конце концов вызвал местного эскулапа, доктора Тэйбора.
— Это мне известно, — продолжил Кривич. — Между прочим, вы или миссис Лоример знаете, куда отправили миссис Льюис? Вы, миссис Лоример, говорили Квисту о какой-то клинике на Лонг-Айленде.
— Мне так сказал Дэвид. Названия клиники он не упомянул, — ответила Беатрис.
— Если бы вы задали этот вопрос мистеру Льюису, он бы вам все и сказал, — вставил Грант.
— После отъезда отсюда Льюис не хочет с нами разговаривать, — ответил Кривич. — Но я приехал сюда не для того, чтобы спрашивать о местонахождении миссис Льюис. — Его холодный взгляд остановился на Гранте. — Меня интересуют телефонные разговоры, что велись с личного номера Марка Стиллуэлла.
— В то утро забот хватало, — ответил Грант. — Надо было отменить назначенные встречи, известить двух-трех друзей. Разумеется, мы звонили и по этому телефону.
— Откровенно говоря, интересует меня только один ваш звонок. Я бы хотел знать, кто звонил Эдварду Викерсу и почему.
Грант замер.
— Кто такой Эдвард Викерс, Пат? — спросила Беатрис.
— О, я знаю, кто такой Викерс, миссис Лоример, — ответил Кривич. — Профессиональный убийца, матерый бандит. Вот кто он такой, миссис Лоример. Повторяю вопрос, кто ему звонил и почему?
Квист обратил внимание, что Беатрис не смотрит на Патрика Гранта. Хотя такой взгляд, если бы она действительно не знала, о ком идет речь, был бы более чем естественным.
Вот тут Грант, пожалуй, допустил ошибку. Он мог бы заявить, что знать не знает никакого Викерса, но избрал другой путь.
— Как-то странно вы его называете. Профессиональный убийца, матерый бандит.
— А как его следует называть? — полюбопытствовал Кривич.
Грант бросил окурок в камин. Не попал, соскользнул с краешка стола, подошел к окурку, поднял его, бросил на серую золу в камине. Он явно тянул время.
— Мы полагаем, что Викерс убил капитана Джэдвина. И хотим знать, не получил ли он соответствующих инструкций из этого дома.
Грант повернулся.
— Вы арестовали Викерса?
— Нет.
— Есть у вас улики против него?
— Мы знаем, что ему отсюда звонили, — ответил Кривич. — Знаем, что его адвокат — Макс Готтфрид, которому тоже звонили в ту ночь. И нам очень хочется знать, кто звонил Викерсу, мистер Грант, и почему.
Грант закурил новую сигарету.
— Я звонил.
— Пат! — нотки удивления в голосе Беатрис прозвучали фальшиво.
— Почему? — повторил Кривич.
Грант уже все продумал, так что не замедлил с ответом.
— Наутро я и Марк Стиллуэлл назначили ему встречу в Нью-Йорке. Как вы понимаете, приехать мы не могли. Я позвонил Викерсу, чтобы отменить встречу.
— Как вы заботливы с партнерами. И что же за дела у вас и Марка Стиллуэлла с Викерсом?
— Не уверен, что обязан отвечать на этот вопрос, лейтенант.
— Тогда позвольте предположить, что вы позвонили Викерсу с тем, чтобы приказать избавиться от капитана Джэдвина.
— Это абсурд, лейтенант! — воскликнула Беатрис. Ее лицо побледнело, несмотря на румяна.
Грант все еще стоял у камина.
— Бизнес — сложная штука, лейтенант. Я знаю Викерса как детектива. Вернее, специалиста по промышленному шпионажу. Мы обратились к нему, чтобы получить конфиденциальную информацию по одной корпорации, с которой собирались вести дела, и…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: