Сесил Рэнд - Двойная игра
- Название:Двойная игра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-85220-497-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сесил Рэнд - Двойная игра краткое содержание
«В субботу в восемь часов вечера ты убьешь свою жену». Голос, который раздался в телефонной трубке, бесцеремонно вторгся в жизнь преуспевающего архитектора.
«Вспомни каждую подробность вашей совместной жизни. Тебе не понравится то, что ты увидишь...»
Двойная игра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пол подошел к боковому входу и начал подниматься по старой шаткой лестнице. Ну и обстановочка, подумал он про себя. Должно быть, Лорна относится к числу людей, которым почему-то нравится именно такая обстановка.
Пол поднялся на третий этаж и остановился. В безлюдном коридоре было тихо. Сквозь тусклое маленькое окно, затянутое паутинками, проглядывала темная, ненастная ночь. Пол подошел к последней двери и нажал на звонок.
Тишина.
Сегодня суббота, вечер отдыха, а она — девушка весьма даже симпатичная, и у неё наверняка назначено свидание, подумал Пол.
— Сегодня суббота, вечер, а Джо мертва, — услышал он вдруг свой шепот.
Он позвонил ещё раз, не отнимая пальца от белой кнопки звонка. И вдруг услышал торопливые шаги за дверью. Они замерли у порога. Пол убрал палец с кнопки и ждал.
— Кто там?
— Мисс Коллинз?
— Да. Кто вы?
— Это Пол Брант.
— Ой, мистер Брант…
Дверь открылась и Пол увидел её перед собой. На её маленьком хорошеньком личике застыло удивление. Светло-зеленые глаза были широко раскрыты.
— Я могу войти? — спросил Пол.
— Да, мистер Брант. Конечно.
На её бледных щеках выступил слабый румянец. Черные волосы блестели в свете прихожей. На ней было темно-синее платье с белым воротником и белыми манжетами. Оно плотно облегало её стройную фигуру. И подчеркивало её небольшую, но упругую грудь.
Вы хорошенькая, мисс Коллинз, подумал он мрачно. Очень даже хорошенькая. И очень сексуальная.
— Разрешите ваше пальто?
— Я только на минутку, — сказал Пол.
Зеленые глаза. И в их глубине есть что-то постоянно насмешливое, и постоянно манящее. Кто знает, что за ними скрыто? Кто вообще знает, что скрыто в женских глазах, подумал Пол.
Он прошел за ней в гостиную, плотно сжав губы и следя, как она плавно и вызывающе покачивает своими упругими бедрами.
— Садитесь, пожалуйста, мистер Брант.
— Благодарю вас.
— Хотите что-нибудь выпить?
— Нет, спасибо.
В большой гостиной было тепло и уютно. Мебель новая и современная, подобрана со вкусом. Кругом царил порядок и покой. На стенах висели репродукции поздних импрессионистов. Пол вспомнил о Ренуаре, подумав, где он теперь.
И сразу забыл о нем. Его взгляд остановился на дальней стене комнаты. Она вся была уставлена полками с книгами, от пола до потолка. Лорна перехватила его взгляд.
— Я люблю читать, — сказала она.
— Я это понял, — пробормотал себе под нос Пол. И добавил: — Я вижу, у вас неплохо подобрана драматургия. Вы увлекаетесь театром?
Она немного помолчала, прежде, чем ответить.
— Увлекалась. Одно время.
— А теперь?
— А теперь — нет.
Она сидела напротив Пола, её лицо наполовину скрывалось в тени. В комнате горели две лампы и их свет маленькими островками падал на темно-серый ковер.
За окном прогромыхал грузовик и опять все стихло. Пол чувствовал, что Лорна с напряжением ждет, когда он заговорит. Вдруг он наклонился к ней и спросил:
— Давно вы знакомы с Эдмондом Перселлом?
— Что? — Она отшатнулась назад, как будто звук его голоса ударил её.
— Перселла? — повторил он.
Она молчала.
— Ваше имя есть в его записной книжке.
Она повернула к нему лицо. Зеленые глаза сверкали.
— Это моя личная жизнь. Не понимаю, как это может вас касаться.
— Это меня касается, — сказал Пол.
— Каким образом?
Пол холодно посмотрел на нее.
— Разве вы не знаете?
— Мистер Брант, я…
— Послушайте меня, — отрезал Пол. — С меня достаточно на сегодня дешевой актерской игры. Я по горло сыт любительскими спектаклями. Скажите мне, как давно вы его знаете?
Пристально посмотрев на его напряженное лицо, Лорна тихо ответила:
— Совсем недавно.
— Как недавно?
— Всего несколько месяцев.
— Вы только что сказали мне, что больше не интересуетесь театром.
Она поднялась из кресла и теперь стояла в свете лампы. Странное, холодное выражение появилось в её зеленых глазах. Ее голос звучал хрипло, когда она заговорила.
— Не понимаю, почему вы пришли сюда. И кто, черт возьми, дал вам право спрашивать меня о таких вещах?
Пол тоже поднялся и подошел к ней вплотную.
— Я уже сказал вам, что сыт по горло дешевой игрой.
— Убирайтесь отсюда к дьяволу.
— Нет. Моя жизнь висит на волоске. И мне нужно знать правду. Правду!
— Ваша… ваша жизнь? — Она в недоумении уставилась на него.
— Да. И я не знаю, какую роль играете вы в этом деле. Но я хочу это выяснить. И как можно скорее.
Лорна покачала головой, не отрывая недоумевающего испуганного взгляда от его мрачного лица, и, казалось, не могла произнести ни слова. Внутри у Пола стали зарождаться сомнения, но он заставил себя подавить их и продолжал:
— В чем заключается ваша роль, мисс Коллинз?
— Я… я не понимаю, о чем вы.
— То же самое говорил мне Перселл. Но он прекрасно все понимал.
Пол ещё ближе наклонился к ней.
— Кто вас нанял?
— Я же сказала вам. Мистер Мэдисон.
— Почему он вас нанял?
— Почему? — Взгляд зеленых глаз вдруг опять стал холодным. Лицо её пылало. — Уходите отсюда.
— Отвечайте мне, — хрипло повторил Пол.
— Убирайтесь вон. Или я вызову полицию.
Пол пристально посмотрел на нее. Потом медленно повернулся и отошел к окну. Его искаженная тень застыла на стене.
— Мою жену убили сегодня вечером, — произнес он тихим, уставшим голосом.
Он услышал, как Лорна громко вздохнула, но не повернулся.
— В её смерти обвиняют меня.
— О, Господи!
Тогда он обернулся.
— Теперь, надеюсь, вы мне скажете все, что знаете?
— Ведь вы не убивали её, не правда ли? — прошептала она.
— Нет.
Лорна покачнулась и Пол подумал, что сейчас она потеряет сознание. Но Лорна взяла себя в руки, подошла к креслу и без сил опустилась в него. Ее взгляд остановился, глаза остекленели.
— Я не убивал её, — повторил Пол.
Лорна продолжала смотреть прямо перед собой и ничего не говорила. Тишина вокруг была тяжелой и гнетущей. С улицы не доносилось ни звука.
Наконец она сказала тихим, глухим голосом:
— Мистер Мэдисон велел мне прослушивать все ваши телефонные звонки. Она замолчала. Пол напряженно ждал, когда она снова заговорит. — Приказал также, чтобы я сообщала ему о всей вашей корреспонденции.
— Продолжайте.
— Чтобы я докладывала ему о каждом вашем шаге в течение всего дня.
— Вот как? О каждом шаге?
— Да.
Она все ещё не осмеливалась посмотреть ему в глаза.
— Он не объяснил вам, зачем ему все это нужно? — спросил Пол.
Лорна подняла голову и прямо посмотрела ему в лицо.
— Он сказал, что у вас возникли какие-то личные проблемы. Боялся, что вы можете сделать что-нибудь ужасное. Он хотел помочь вам.
— Он хотел помочь мне, — глухо произнес Пол и судорожно сглотнул. Он так сжал свои кулаки, что ногти впились в кожу чуть не до крови.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: