Картер Браун - Близорукая русалка
- Название:Близорукая русалка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Картер Браун - Близорукая русалка краткое содержание
Пропал человек. В джунглях телевизионного бизнеса, среди убийств и исчезновений его ищет Макс Ройял — сотрудник детективного агенства Крамера.
Близорукая русалка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она воткнула шнур в интерком и замурлыкала:
— Здесь посетитель, какой-то детектив. Говорит, что вы его ждете.
Голос Хэкета ответил:
— Пусть войдет.
Выражение лица у брюнетки нисколько не изменилось. Ее взгляд был по-прежнему холоден, как вчерашняя рыба. Она протянула руку и нажала кнопку на столе.
— Ну? — нетерпеливо спросил я. — Вы слышали, что вам сказали?
— Минуточку, — ледяным тоном произнесла она. — Вас будут сопровождать в кабинет мистера Хэкета!
— Послушай, крошка! — сказал я. — Я уже достаточно взрослый мальчик. И сам могу найти дорогу через комнату!
— В самом деле? — промурлыкала она. — Вы меня удивляете!
— Ты меня тоже удивляешь, Ройял! — сказал голос за моей спиной.
Я мгновенно обернулся. Он был такой коротенький, что ему пришлось бы на что-нибудь забраться, чтобы опустить письмо в почтовый ящик. Лицо у него было темное, смуглое, с глубоко посаженными рыбьими глазками.
— Полагаю, сопровождать меня будешь ты, Пэйн? — спросил я.
— Верно, — тихо сказал он. — Вот теперь ты можешь увидеть мистера Хэкета. Сюда!
Времени спорить у меня не было. Я последовал за коротышкой к двери, на которой значилось: «Амос Хэкет, директор». Пэйн открыл дверь, и я вошел.
На Хэкете был легкий серый костюм, который, вероятно, стоил целой недели его непосильного труда. Свежая красная гвоздика в петлице была покрыта бисерными бусинками воды. Скромный галстук-бабочка ходил вверх и вниз, когда он говорил.
— Заходите, Ройял, — приветливо пригласил он. — Вы можете остаться, Пэйн. Итак, Ройял, что же это за деликатное дело, о котором вы хотели бы поговорить со мной?
Я сел в ближайшее ко мне кресло и поставил магнитофон рядом с собой.
Этот момент ничуть не хуже любого другого, подумал я.
— Шантаж! — мягко ответил я.
— Вот как? — улыбнулся Хэкет. — Вы торгуете им вразнос? Или собираетесь сворачивать рынок?
Он вышел из-за стола и присел на его край.
И тогда я увидел это. Единственное окно кабинета было оборудовано кондиционером. Вероятно, Бакстер видел его через улицу, но было уже слишком поздно сообщать мне.
Мне пришлось думать на ходу.
— Вы деловой человек, мистер Хэкет, — сказал я. — Как и я. Поэтому пусть это говорит за меня. Я похлопал по магнитофону.
— О? — произнес Хэкет. — Ну конечно, Пэйн, пожалуйста, поставьте магнитофон на стол.
Вид у Пэйна был встревоженный, но он сделал, как ему было сказано.
У меня возникло то же самое ощущение падения, какое я испытал во сне, и когда я во второй раз пролетал мимо четвертого этажа, голос Бакстера крикнул мне: «Между Хэкетом и микрофоном не должно быть никакой преграды! Между Хэкетом и микрофоном не должно быть никакой преграды!»
Через две минуты магнитофон стоял на столе включенный в розетку, а лента была приготовлена к прослушиванию.
— Полагаю, что это не займет много времени? — спросил Хэкет.
— Минут пять, — сказал я, хотя не был в этом уверен.
Я включил аппарат, и бобина начала крутиться.
Раздался голос Хэкета. Я наблюдал за его лицом в ожидании реакции. На щеке у него едва заметно подергивался нерв, но лицо только раз или два дрогнуло, а затем приняло безразличное выражение. Он отвел взгляд от магнитофона и стал смотреть на меня.
«Он заплатит сто пятьдесят тысяч долларов, — произнес голос Хэкета, — или к чертовой… Сообщите ему, что у нас есть чем его прищучить! Ладно, пусть будут неприятности. Я знаю, что он большая шишка — но чем они больше, тем меньше шанс, что они захотят предавать дело огласке!»
Послышался другой голос — голос Бакстера:
«Но Сайрус Миллхаунд — большой человек, Амос. Он может и не заплатить, как это приходится делать другим».
«Мы сумеем позаботиться о нем!» — отрезал Хэкет. Лента крутилась. Через две минуты Хэкет отлично понял, что к чему. Он соскочил со стола и выключил аппарат. Потом быстро обошел стол и сел.
— Ладно, Ройял, — тихо сказал он. — Выкладывайте!
— Вы все слышали, Хэкет, — ровным голосом произнес я. — Вы хотите, чтобы я изложил это в картинках?
— Чего вы хотите добиться этой чепухой, Ройял? — спросил он. — На пленке, кажется, записан мой голос. И я повторяю — кажется, — я собираюсь кого-то шантажировать?
— Если быть точным, Сайруса К. Миллхаунда, — подсказал я.
— О да… Сайруса. Моего очень хорошего друга. А эта пленка… Как быть с ней? Мы ведь можем уничтожить ее, прежде чем вы покинете этот кабинет!
— Это только одна из многих, — усмехнулся я. — Есть копии.
— И что же? — спокойно спросил Хэкет. — Не понимаю вашего странного поведения, Ройял, хотя осведомлен, что у вас весьма сомнительная репутация.
— Иногда это окупается, — сказал я.
— Значит, вы полагаете, эта пленка может послужить весомой уликой в суде, не так ли? Уверяю вас, что ни один суд никогда не признает ее таковой.
— Даже если это просто попадет в газеты, и то с вас будет достаточно, Хэкет. Вероятно, многие начнут задавать вопросы!
— Действительно начнут, друг мой. И прежде всего они спросят, каким образом департамент полиции этого города позволил человеку вроде вас иметь лицензию частного детектива!
Я усмехнулся.
— Но дело не в этом, Хэкет. Насколько эта лента ценна для вас?
Глаза Хэкета сузились. Он медленно откинулся назад в своем вращающемся кресле и начал лениво покачиваться взад и вперед.
— Вы хотите сказать, что вам нужны деньги? — спокойно спросил он. Я снова усмехнулся.
— Покажите мне человека, которому они не нужны!
— Очень забавно, — холодно констатировал он. — В самом деле, очень забавно!
— Ужасно рад, что вы так думаете, — улыбнулся я. — Но я — единственный, кто знает об этой пленке, Хэкет. И я мог бы — за вознаграждение, разумеется…
Он засмеялся. Его смех прозвучал так, словно в ржавом замке поворачивался ключ.
— Вы, конечно, шутите! — Он вопросительно взглянул на меня.
Я пожал плечами, встал и начал расхаживать взад и вперед по кабинету, как будто в глубокой задумчивости. Когда я проходил мимо Пэйна, он бросил на меня дружелюбный взгляд, которым с пятидесяти шагов можно было убить ребенка.
Я подошел к окну и встал рядом с кондиционером, надеясь, что ребята наблюдают за мной из здания напротив.
— Что вам здесь действительно необходимо, так это глоток свежего воздуха, — небрежно бросил я.
Я поднял стул, размахнулся — и стекло раскололось на куски.
Уже в следующее мгновение Пэйн стоял передо мной с короткоствольным автоматическим пистолетом в руке.
— Брось, Ройял! — напряженно произнес он. — Или я уложу тебя тут же!
Я выпустил стул, и тот упал на пол.
— Клаустрофобия, — объяснил я. — Знаете, боязнь замкнутого пространства. У меня это со времен войны, когда меня по ошибке заперли в танке вместе с тридцатью бойцами женского батальона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: