Лоуренс Блок - Смертельный медовый месяц
- Название:Смертельный медовый месяц
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Кругозор
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоуренс Блок - Смертельный медовый месяц краткое содержание
Смертельный медовый месяц - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Полиция? Да, наверное.
— Ты должен привести себя в порядок, у тебя разбита голова в двух местах — наверху и около уха.
Она слегка дотронулась до него холодной рукой.
— Как ты себя чувствуешь?
— Все в порядке.
— Ты весь мокрый, тебе надо переодеться во что-нибудь другое, Дэви.
Он вошел в крошечную ванную и разделся. Это была не ванна, а только душ — такой душ, в котором надо было потянуть за шнур, чтобы пошла вода. Он очень быстро принял душ и подумал о Кэрролле, двух мужчинах, о том, что они сделали с Джулией. Его охватил гнев.
Пока он обсыхал, дверь в ванную отворилась и Джулия подала ему чистую одежду. Потом они вышли и ему пришло в голову, что она первый раз видит его голым. Он отбросил эти мысли.
Когда они вышли из ванной комнаты, в доме уже была полиция.
Это были двое высоких подтянутых мужчин из полиции штата и пожилой человек из бюро шерифа в Помгуите. Один полицейский записал его имя.
— Сегодня ночью здесь был убит человек, мистер Уайд. Нас интересует, не знаете ли вы что-нибудь об этом.
— Убили?
— Вашего соседа, мистера Кэрролла.
Джулия тяжело дышала. Дэви посмотрел на нее, потом на полицейского.
— Мы впервые познакомились с мистером Кэрроллом сегодня после обеда. Что произошло?
— Он получил четыре пули в голову.
«Пять», — подумал он.
— Кто это сделал?
— Мы не знаем этого. Может, вы что-то знаете, что-то видели?
— Нет.
— Видимо, убийца приехал на машине, мистер Уайд. Мы обнаружили следы шин. Машина остановилась рядом с вашей. Это ведь ваша машина, этот «форд», не правда ли?
— Да.
— И вы не слышали, как подъехала машина, мистер Уайд?
— Я ничего не могу вспомнить.
Вмешался человек из бюро шерифа.
— Вы должны были это слышать. Это было прямо под вашими окнами. И выстрелы должны были услышать. Вы весь вечер были здесь, мистер Уайд?
— Мы ездили ужинать.
— В какое время?
— Мы отправились около семи часов. В семь или в семь тридцать.
— И когда вы возвратились?
— Приблизительно — ах, с полчаса назад. А что?
Человек из бюро шерифа посмотрел на полицейского.
— Это было так. Кэрролл, по меньшей мере, час как убит — это установили мои люди. Может быть, и два часа. Вы, вероятно, вернулись незадолго до того, как нам позвонили, — вернулись и сразу вошли в бунгало, не заметив трупа. Оттуда, где стояла машина, его никак не увидишь. Ведь вы вернулись полчаса назад, мистер Уайд?
— Может быть, и немного раньше.
— Возможно, час назад?
— Вряд ли. Я думаю, не более сорока пяти минут.
— Так это и было. Я согласен с тем, что вы ничего не видели, мистер Уайд. — Он повернулся и вышел. Полицейские колебались. Они хотели о чем-то спросить, но не произнесли ни слова.
Дэви интересовал мотив убийства.
— А почему его убили?
— Этого мы еще не знаем.
— Он был очень приятным человеком, спокойным и приветливым. Мы беседовали с ним сегодня здесь после обеда на веранде и пили пиво.
Полицейские не сказали ни слова.
— Итак, не хочу вас больше задерживать.
Полицейские коротко кивнули. Потом они вышли, а следом за ними и человек из бюро шерифа.
Когда уехала длинная полицейская машина, была полночь. Пять или десять минут они смотрели ей вслед. Потом он встал.
— Мы уезжаем отсюда. Лучше начнем собираться.
— Ведь ты не хочешь здесь оставаться, не так ли?
— Бог мой, конечно, нет. — Она протянула руку. Он дал ей сигарету и зажег спичку.
— Они не заподозрят нас?
— В чем?
— Не знаю, только, если мы так быстро уедем и не проведем здесь ни одной ночи...
Он покачал головой.
— Мы проводим медовый месяц и не хотим в первую свадебную ночь находиться там, где произошло убийство.
— Медовый месяц...
— Да.
— Свадебная ночь... Милый мой, как я была рада этой ночи, как я радовалась всему.
Он взял ее руку.
— Какой обольстительной я хотела быть для тебя. О, эти маленькие трюки, о которых я прочла в книге для супругов — я хотела попробовать их и поразить тебя своей изобретательностью.
— Перестань!
Он положил чемодан на постель и стал укладывать в него свои вещи. Часть одежды, которую они одевали раньше, он упаковал в другой чемодан. Она села в машину, а он пошел к бунгало и закрыл дверь.
Они проехали мимо Солнечного отеля.
— Мы не заплатили, Дэви. Старуха захочет получить деньги за проведенную здесь ночь.
— Мне ее чертовски жаль.
Он обогнул слева главную дорогу и поехал на Помгуит. Проехав его, они двинулись дальше на север.
— Уже поздно и я не знаю дороги. Мы остановимся в первом мотеле, который встретим.
— Хорошо.
— Мы отправимся в путь рано утром.
Во время разговора он всегда смотрел на дорогу и не видел Джулию. — Мы изменим свой маршрут. Мы едем в Нью-Йорк. Хорошо?
— Я согласна. Кэрролл говорил, что он из Нью-Йорка. И они все говорили с нью-йоркским акцентом.
Он убрал ногу с педали газа. Слева от дороги находился мотель. Но была видна освещенная вывеска «Занято». Тогда он быстро проехал мимо.
— Мы поедем в Нью-Йорк. Завтра утром будем там — это будет понедельник. Мы снимем комнату в отеле и узнаем, кто эти двое. Одного из них зовут Ли. Имени другого я не слышал.
— Я тоже.
— Мы должны узнать, кто они, а потом мы их найдем и убьем — обоих. Потом мы возвратимся в Бингхэмптон. У нас три недели. Я думаю, что мы сможем за три недели найти их и убить.
Справа от них внезапно появился мотель. Дэви сбросил скорость. Когда он съезжал с дороги, он бросил быстрый взгляд на лицо Джулии. Оно было решительным, глаза ее были широко раскрыты и холодны.
— Три недели — это большой срок.
3
В закусочной обслуживала официантка.
— Понедельник! Как я его ненавижу! Все остальные дни нормальны, но понедельник ужасен. Кофе?
— Один черный, один с молоком.
У стойки находилось двое мужчин, похожих на водителей грузовиков, и один с наружностью фермера. Официантка принесла заказанное кофе и поставила на стол обе чашки.
Когда официантка подошла, он заказал еще два тоста с маслом и мармеладом.
Он разложил на столе карту, рассмотрел ее и наметил карандашом маршрут. Джулия в это время пила кофе маленькими глотками и рассматривала закусочную. Когда он закончил изучать карту, она выпила свой кофе.
— Мне совершенно незнакомы эти места.
— От Монтигемло уже наверняка что-то узнаешь.
— Я думаю о другом.
Он выпил кофе и сверил свои часы с электрическими часами, висевшими над стойкой.
— Без двадцати восемь.
— Мы должны ехать?
— Скоро.
Он встал.
— Я выпью еще чашку кофе. Как ты?
— Хорошо.
Он отнес обе чашки к стойке. Официантка рассказывала обоим шоферам о том, как она ненавидит понедельник. Это была полная женщина с вьющимися волосами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: