Элмор Леонард - Небеса подождут
- Название:Небеса подождут
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9524-2802-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элмор Леонард - Небеса подождут краткое содержание
Здесь нет нудных описаний. Сюжет несется вперед со скоростью ночного экспресса. Мелькают острые эпизоды, яркие зарисовки и ослепительные подробности живописного быта Америки времен Великой депрессии. Неподражаемый стиль Элмора Леонарда возрождает ретро начала 30-х, передавая грубый реализм культовых гангстерских фильмов, где слово героя тяжелее пули.
Суровый федеральный маршал Карлос Уэбстер всегда стреляет первым, и пока он вершит закон на земле, небеса его подождут.
Небеса подождут - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– В Канзас-Сити и на обратном пути, в машине, он все время болтал.
– О чем?
– О себе. Как ему нравится таскать при себе револьвер и считаться отъявленным рецидивистом, изгоем, отверженным. По его мнению, он заслуживает большей известности. Цель его жизни – стать врагом государства номер один. Я говорил, что стрельба по куклуксклановцам способствовала его планам: он прославился на всю страну. Но для того, чтобы стать врагом государства номер один, ему нужно сбежать из Макалестера. Джон Диллинджер – вот его образец для подражания. Диллинджер грабил банки в Индиане, Огайо, Висконсине, Айдахо, Иллинойсе. Он дважды бежал из тюрьмы и улизнул из курортного городка Маленькой Богемии в Висконсине, когда его окружили федеральные агенты. Как выяснилось, у Диллинджера были превосходные помощники. Они умели добывать нужные сведения.
Орис спросил:
– А как же Клайд Барроу и Бонни Паркер?
– Что они грабят? – возразил Карл. – Бакалейные лавки. Сельская лига! Они тратят время на то, чтобы стрелять в полицейских и обходить засады. Нет, им до Диллинджера далеко. А взять нашего земляка, Чарли Флойда. Я сказал Джеку: раз уж решил стать плохим парнем, почитай-ка о Красавчике. По пути из Канзас-Сити я советовал ему поговорить с Лули, она двоюродная сестра жены Чарли, Руби, и знакома с ним. По ее словам, Чарли добрый. Он любит своих родных и дает деньги беднякам. Можно сказать, из всех знаменитых налетчиков Чарли Флойд – самый человечный.
Орис нахмурился:
– То есть вы поощряете его и дальше быть преступником?
– Я его не отговариваю. Зачем зря терять время? Он твердо знает, чего хочет. Лули пыталась его урезонить: он такой симпатичный, девушки будут сохнуть по нему, но что толку, если ему все время придется скрываться?
Вид у Ориса был потерянный.
– По-вашему, его уже не исправить?
– Слишком поздно, – ответил Карл. – Если Джек сбежит из тюрьмы, он действительно станет самым знаменитым врагом государства. Хотя бы ненадолго.
Ему рассказали анекдот о церковных скамьях.
"Почему скамьи в церкви такие неудобные?"
"Не знаю".
"Потому что их вырезают зэки".
Вот чем заставляли заниматься Джека Белмонта семь месяцев в тюрьме штата Оклахома в Макалестере. Он марал руки, делая церковные скамьи.
– Я всегда работал в конторе и в жизни не пачкал рук, – сказал Джек начальнику караула.
Джек знал, что Фаусто Басси уволили с поста начальника полиции в Кребсе за то, что он позволил Нестору Лотту запереть его в собственной КПЗ. Но ему дали возможность исправиться из-за большого опыта работы с правонарушителями.
– Значит, ты застрелил семерых куклуксклановцев, – с акцентом сказал Фаусто.
– Как в тире, – похвастал Джек, и Фаусто невольно улыбнулся.
Они сидели в том самом кабинете, в котором Джек впервые увидел Карла Уэбстера. Окна ротонды были забраны решетками; она походила на огромную птичью клетку – большая, как часовня, а справа и слева – камеры. Четыре этажа, решетки выкрашены в белый цвет. Так и мерещилось хлопанье крыльев.
– Сюда залетают голуби, – объяснил Фаусто, – но потом забывают, как выбраться назад. Как твои сокамерники, да? – Фаусто добавил: – Скоро меня сделают заместителем начальника тюрьмы. Им нужен заместитель, но кроме меня здесь нет никого подходящего. И тогда я попробую устроить тебя в библиотеку или в контору. Умеешь печатать на машинке?
– Это трудно?
Толстый Фаусто снова улыбнулся:
– Тебе ведь некуда спешить, вот и научишься. Ты знаешь, что попал сюда зазря. Судья и прокурор сговорились упечь тебя. Есть у тебя вести от отца?
– Нет, – ответил Джек, – а что?
– Он собирается нанять адвоката, чтобы подать апелляцию. Сесил Гайтон. Слыхал?
– Нет, – ответил Джек.
– Никогда не слыхал о Сесиле Гайтоне?
– Не знаю, может, и слыхал.
– Несколько лет он был прокурором округа Талса, но потом подал в отставку и сделался знаменитым адвокатом, вроде Кларенса Дэрроу. Его-то ты знаешь?
– Кларенс Дэрроу, – кивнул Джек. – "Обезьяний процесс".
– Они похожи: любят выбирать громкие дела, которые привлекают общее внимание.
– Только сейчас вместо обезьяны я, – уточнил Джек. – Где будет суд?
– По-моему, здесь, в здании окружного суда, разве что он захочет перенести слушания в другой округ. Но сейчас Сесил Гайтон занимается другим делом. Если повезет, он займется тобой только через месяц.
– Сколько он берет?
– Спроси у отца.
– Он выигрывает?
– Почти всегда. Либо ты выйдешь на свободу, либо тебе сильно сократят срок – уж это-то почти наверняка. Но Гайтон всегда ставит одно условие. Он не приходит в тюрьму.
– Что вы имеете в виду?
– Адвокат обязательно встречается с подзащитным. Ему необходимо научить тебя, как вести себя на суде. Ему нужно добиться разрешения от начальника тюрьмы, чтобы тебя привезли к нему. Он снимает апартаменты в "Олдридже"; там и побеседует с тобой. Если тебя не согласятся доставить к нему, он не возьмется тебя защищать.
– А вы не боитесь, что я оттуда сбегу?
– Зачем тебе бежать, раз он тебя и так освободит? – удивился Фаусто. – А может, вместо двадцати тебе дадут год – и то с учетом уже отбытого срока наказания. Правда, твоему папаше придется внести солидный залог.
– Ну, если он нанял того парня... А почему Сесил не приезжает в тюрьму?
– Говорит, это негигиенично. Сесил Гайтон печется о своем здоровье. Мы позволим ему вести себя по-своему, потому что, во-первых, мы знаем, что тебя засудили, а во-вторых, мы получим возможность выглядеть умными и сделаем хорошую мину при плохой игре. А еще нам не нравится судья, который подписал тебе приговор.
– Вы сказали, я все равно что могу считать себя на свободе? – уточнил Джек.
– В Оклахоме да, – кивнул Фаусто. – Но штат Канзас требует твоей выдачи.
– То есть меня сразу арестуют?
– Возможно.
– Освободят в зале суда...
– А на пороге тебя будет ждать маршал с постановлением о новом аресте, – ответил Фаусто. – А может, тебя отвезут назад, в тюрьму, и ты будешь дожидаться экстрадиции там. Куда им спешить?
Джек выспрашивал более опытных сокамерников о побегах. Получалось, что большинство заключенных бежало, когда их отправляли на работы за тюремные стены. По сигналу они разбегались в разные стороны; пару беглецов убивали охранники, остальным удавалось на время скрыться. Некоторым тайно проносили в тюрьму оружие, и они уезжали в грузовиках, которые привозили продукты или почту. Двое заключенных, работавших в женском крыле, спустились по наружной стене и угнали машину старшей надзирательницы. Еще двое проделали подкоп в больничный дворик, где гуляли туберкулезные больные, а землю прятали в подвале.
Больше всего Джеку нравилась история о том, как заключенный, отсидевший всего полтора года из положенных тридцати, получил разрешение на свидание с членом комиссии по досрочному освобождению. Охранник вывез его в город. Зэк уговорил охранника зайти в аптеку за содовой. Как только они зашли, он выбежал через черный ход, завернул за угол, прыгнул в такси и проехал до самого Маскоги семьдесят миль.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: