Екатерина Бэйн - Протяни руку - и возьми [СИ]
- Название:Протяни руку - и возьми [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Бэйн - Протяни руку - и возьми [СИ] краткое содержание
Протяни руку - и возьми [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как вы могли додуматься подарить мне эту гадость? — спросила она прямо, — вы ведь прекрасно знаете, что я терпеть не могу вязать!
Джек рассмеялся.
— Я предупреждал, что тебе он может не понравиться, — отозвался он, — я купил это в надежде, что в следующий приезд сэра Роуэна ты будешь ловчее со спицами, чем раньше. Миссис Менгли была в полной прострации, — пояснил он, повернувшись к ничего не понимающей Эрнестине, — она только молча взирала на то, что осталось от ее вязания и открывала и закрывала рот, словно рыба, выброшенная из воды.
Мисс Харгрейв хихикнула. Гвен скорчила гримасу и принялась за завтрак.
— Кажется, ее мнение о тебе изменилось в худшую сторону, Гвен, — продолжал насмешничать Джек, — и надолго, если не навсегда.
— Ну и что, — отозвалась та, — я живу на свете не для того, чтобы миссис Менгли была обо мне хорошего мнения.
Эрнестина, уже не таясь, рассмеялась.
— Я тоже не очень люблю вязать, — сказала она Гвен, — поэтому, у меня нет никаких принадлежностей для этого вида рукоделия.
— Могу подарить свое, — великодушно ответила девушка.
— Э-э, нет, детка, — возразил ей Джек, — то есть, я хотел сказать, Гвенни. Прости, оговорился.
Она хмыкнула. Джек делал успехи. Вскоре он совсем отучится произносить слово «детка».
— Тренируйся, — выправился он, — только упорный труд способен принести плоды.
— Займитесь этим сами, — отпарировала Гвен, — ваш вид со спицами в руках произведет на сэра Роуэна неизгладимое впечатление.
— Это точно, — захихикал он, — кстати, Гвен, ты нашла клад сэра Этвуда?
Эрнестина приподняла брови.
— Какой еще клад? Гвен, ты решила заняться поисками клада?
Девушка с неудовольствием поморщилась.
— Ну, допустим. Что в этом смешного?
— Ничего, — поспешила успокоить ее женщина, хотя ее губы подозрительно кривились, — совершенно ничего, Гвен. Напротив, это очень хорошая идея.
— Все это ерунда, — неприкрыто веселился Джек, — из-за какой-то двухсотлетней бумажки заниматься абсолютно бесперспективным делом.
— Какой бумажки? — не поняла мисс Харгрейв.
— Гвен нашла в библиотеке описание местонахождения клада сэра Этвуда. Только вот, для того, чтобы понять, что именно он хотел этим сказать, понадобятся годы.
— А я никуда не тороплюсь, — съязвила Гвен, — и вообще, это только мое дело. Вас-то никто не заставляет этим заниматься.
— А я и не собираюсь, — он пожал плечами.
— Тогда не мешай ей развлекаться, — встала на ее защиту Эрнестина, — кстати, если указания сэра Этвуда действительно существуют, тогда возможно это вовсе не выдумка.
— Да ты бы видела эти указания! Это полный бред, набор слов, вот и все. Кто-то из моих предков решил подшутить и написал эту записку в надежде, что его домочадцы найдут ее и начнут метаться в поисках клада.
— Ты так думаешь? — Эрнестина задумалась, — на мой взгляд, все это как-то несерьезно.
— Вот именно. Но если Гвен так понимает развлечения, то я вовсе не собираюсь ей препятствовать. Пожалуйста, — Джек сделал широкий жест рукой, — можешь разнести весь дом по кирпичику. Я и слова не скажу.
— Если разнесу — скажете, — хмыкнула Гвен.
— А где именно находится потайной ход? — спросила мисс Харгрейв.
— Этого никто не знает. Предполагается, что в Загадочной зале. Но ее давно обыскали и простукали от пола до потолка и ничего не обнаружили. Так что, это пустой номер.
— А если они просто не знали, где искать? — предположила Эрнестина.
— Эрни, не хочешь ли ты сказать, что собираешься искать клад на пару с Гвен?
— Не думаю, — она улыбнулась, — мне не кажется, что это очень интересно. Возможно, ты и найдешь этот ход, Гвен, — она посмотрела на девушку, которая гневно кусала губы, раздосадованная, что вообще когда-то раскрыла рот и сообщила Джеку о найденной записке, — но там наверняка ничего нет. Я в этом уверена.
— Почему, Эрни? — полюбопытствовал Джек.
— Ты сам говоришь, что никакого клада не существует.
— Но если существует потайной ход, то там вполне может быть и клад, — отозвался он с преувеличенной серьезностью, — главное, найти этот ход.
— В этом доме может быть не один тайный ход, — задумчиво предположила Эрнестина, — ведь он очень старый. А раньше любили строить такие вещи.
— Я знаю только об одной потайной нише в гостиной, — хмыкнул он, — за одной и панелей. Нужно нажать на планку, ниша и откроется. Мой отец прятал там то, что не хотел показывать матери.
— В самом деле? — оживилась женщина, — покажи.
— Не покажу, — отмахнулся Джек, — я следую семейной традиции и прячу там некоторые ценные вещи, не предназначенные для посторонних глаз.
— Бутылку виски? — предположила Гвен ехидно.
Эрнестина расхохоталась, а Джек, ничуть не обидевшись, покачал головой.
— Этого добра в доме и без того достаточно. К примеру, там находится мое завещание.
— Да, вам не оно не помешает, — глубокомысленно сказала девушка, — если вспомнить, какой вы ведете образ жизни.
— Какая язва, — вынес вердикт Джек, хихикая, — я думал, что ты уже отвыкла от этой пагубной привычки.
— Это вам не грозит.
— Совершенно верно.
— А что было написано на той бумаге? — спросила Эрнестина с интересом.
— Какая-то чепуха. Я не смогу повторить это, я не запомнил. Но в общих чертах там говорится о том, какие меры предосторожности надо соблюдать в этом потайном ходу. Проблема в том, что там не указано, где именно он находится.
— А почему?
— Ну, я-то откуда знаю? — он пожал плечами, — ведь не я писал эту записку.
— Жаль, — женщина покачала головой, — тогда, где же смысл в написании?
— Меня это тоже интересует. Дело в том, что его не существует. Говорю же, глупая шутка. Кто-то из моих предков очень мило пошутил. Он и не представлял, какой затяжной окажется его шутка.
Гвен тем временем закончила завтракать и поднялась со своего места.
— Можете считать все, что вам придет в голову, — сказала она, — только держите это при себе, если конечно не трудно.
И она вышла за дверь. Эрнестина посмотрела ей вслед и тоже встала.
— Пойду, пожалуй, — проговорила она.
Женщина нагнала Гвен на лестнице по пути в библиотеку.
— Гвен, — начала она, — не слушай Джека. Я тебе верю. Мне тоже кажется, что в этом что-то есть.
Девушка посмотрела на нее и приподняла брови.
— Ты так считаешь?
— Конечно.
— Но тебе казалось, что это очень весело.
— Сперва я не знала о записке. Записка многое меняет. На мой взгляд, Джек не прав. Что это за шутка такая: взять и выдумать несусветную чушь, написать на бумаге и спрятать ее так, чтобы никто не нашел? На это способны лишь дети.
— Почерк был не детский, — отозвалась Гвен.
— Вот именно. Может, покажешь мне эту записку?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: