Екатерина Бэйн - Протяни руку - и возьми [СИ]
- Название:Протяни руку - и возьми [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Бэйн - Протяни руку - и возьми [СИ] краткое содержание
Протяни руку - и возьми [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Немного девушку грело то, что до этого в самом деле никто не додумался. Никто и не заглядывал в библиотеку в поисках клада. Почему-то эту комнату обходили стороной. Может быть, у слуг против нее какое-то предубеждение. Может быть, им тоже не нравится вытирать пыль на верхних полках, когда на тебя вдруг падают все книги. Да и кому это может понравиться!
Внезапно Гвен замерла. Она широко раскрытыми глазами смотрела прямо перед собой, но ничего там не видела. У нее вдруг стал вид человека, который увидел привидение.
— О Господи, — прошептала она, — Боже мой.
— Что? — Джек повернулся к ней.
Он сразу обратил внимание на ее вид и это его немало удивило. Посмотрел на то место, куда девушка предположительно смотрела, но не заметил там ничего, заслуживающего внимания. Тогда снова взглянул на Гвен и спросил:
— Что случилось?
— Да, это вполне могло быть, — ответила она весьма туманно, — такое могло случиться. Их могли переставить. Они выпали из шкафа и это могло случиться с любым другим. Особенно, если их переставляли.
— Что именно переставляли? — поинтересовался он.
— Книги.
— Зачем?
— Понятия не имею. Но это возможно, ведь так?
— Ничего невозможного не вижу. Возможно все. Но какое это имеет значение?
— Никакого. Просто, я подумала, что они выпали, а их переставили на другое место.
— Пусть переставили. Я все равно ничего не понимаю. Сделай милость, Гвен, перестань говорить загадками, — Джек начинал сердиться, поскольку ничего не понимал.
Он даже начал думать, что Гвен нарочно хочет его запутать.
— Перестань так отвратительно себя вести, — велел он.
— Но как вы не понимаете! — вскричала девушка, подскакивая с качели, — он писал: «протяни руку — и возьми». Так?
— Он много чего там написал. Полная чепуха.
— Нет, не чепуха. Он ведь не думал, что их переставят.
— Что переставят? Может быть, ты наконец поймешь, что я не умею читать твои мысли?
— Когда сэр Этвуд писал: «Протяни руку — и возьми», он и имел в виду, что нужно просто протянуть руку, — нетерпеливо пояснила она, — всего-навсего протянуть руку. Он не думал, что такое может случиться. В то время книги стояли на одном месте и в ближайшее время их никто не собирался переставлять. Но с той поры прошло около двухсот лет. Или вы думаете, что книги не трогали так долго? Их уже раз сто переставляли, наверное.
— Погоди, — Джек нахмурился, потому что начал кое-что соображать, — ты хочешь сказать, что пружина все-таки существует в библиотеке, на одной из верхних полок, но эта полка может быть на любом из стеллажей? Я правильно мыслю?
— Да, — кивнула Гвен, — именно это я и имела в виду. Что, если я просто выбрала не ту полку?
— Черт побери, — вырвалось у него, — это отличная идея! Третья по счету. Молодец, Гвен.
— Да, но это вполне может оказаться ерундой, как бывало уже не раз.
— Да какая разница! Сперва следует это проверить, а уже потом посыпать голову пеплом. Пошли, посмотрим.
Джек поднялся на ноги, недолго думая ухватил Гвен за руку и почти поволок ее по дорожке. Девушка не сразу сумела сориентироваться и первое время бежала за ним.
— Не надо так торопиться, — говорила она на ходу, — библиотека никуда не денется.
— Зато мне не терпится это увидеть собственными глазами и прямо сейчас.
— Там, может, и нет ничего.
— Либо они там, либо их не существует в природе. И тогда искать бессмысленно, а думать — тем более.
На всех парах они влетели в библиотеку и захлопнули за собой дверь. Здесь наконец Джек выпустил Гвен и огляделся. Она потерла запястье, поскольку он сжимал его довольно сильно и осмотрелась тоже. То, что она увидела, ей не очень понравилось. Библиотеку Гвен видела не раз, но только сейчас поняла, сколько в ней стеллажей. Стены были очень плотно ими заставлены и их было никак не меньше двадцати.
— М-да, — протянул Джек, видимо, эта мысль пришла в голову и ему, — придется поработать. Напомни мне, где тот шкаф, который мы уже проверяли?
Девушка вытянула руку и указала требуемое.
— Ясно. Вот, от него и начнем. Надо же с чего-то начинать.
В библиотеке была только одна лестница, так что заниматься поисками мог только один человек. Эту обязанность взял на себя Джек. Гвен отошла в сторону, чтобы у него не возникло желания вовлечь в это дело ее. Таким делом она предпочитала заниматься в одиночестве, чтобы никто не глазел ей в спину и давал ненужные советы. Тем более, что сама идея при более близком рассмотрении стала казаться ей не такой уж и привлекательной. Один раз она уже предполагала подобное. И чем это закончилось? Пшиком, вот и все. Было бы очень обидно, да что там, невыносимо обидно, если и эта ее догадка не окажется близка к истине.
Поэтому Гвен просто стояла неподалеку и наблюдала за усилиями Джека. Он взгромоздил лестницу перед полкой и взлетел наверх. С усилием выдернул одну из книг и недолго думая, кинул ее на пол через плечо, даже не обернувшись при этом. Книга пролетела по воздуху и упала прямо к ногам девушки. Она отступила еще на шаг назад. В дальнейшем ей пришлось увернуться еще от нескольких томов, пока Гвен не сообразила уйти гораздо дальше и из безопасного угла смотреть на происходящее. Получить по голове книгой очень не хотелось.
Спустя несколько минут Джек заявил:
— Пусто. Ничего нет. Поехали дальше.
Он спустился вниз, распихал ногой книги, как попало и прошел дальше. Гвен хотела собрать толстые, растрепанные тома, опасаясь за их целостность, но потом подумала, что она всегда успеет это сделать. Ведь книги уже упали и успели повредиться. А раз так, то еще немного лежания на полу им не повредит.
Следующий стеллаж оказался таким же бесперспективным, но Джек не терял надежды, с энтузиазмом продолжая свои поиски. В нем было гораздо больше этого энтузиазма, чем в Гвен, хотя должно было быть наоборот, поскольку именно она и решила первая заняться поисками сокровищ. В данный момент девушка должна была довольно потирать руки в предвкушении. Но ее сильнее терзали опасения, что ничего не выйдет.
Проверив целую стену, Джек немного подустал и уже не столь рьяно занимался поисками. К концу второй его энтузиазм заметно поугас. А когда он добрался до середины третьей, то уже был просто зол.
— Ну, черт меня возьми, — шипел он себе под нос, швыряя книги с такой силой, что они в иное время долетали до потолка, — как мне это надоело! Сколько же здесь полок! Половину надо давно выкинуть. Понаставят всякого барахла, а ты тут мучайся.
Гвен ничего не сказала на это. Она посмотрела на очередную упавшую на пол книгу, которая от удара рассыпалась, с самым несчастным видом. Расстраивало ее не столь плачевное состояние последней, а совсем другое. Ну вот, она так и знала, что это очередная дурацкая идея. Других идей ей в голову не приходит. Да и откуда им там взяться. А может, тут вообще нет никакого клада и это все выдумки. Полная ерунда, чепуха и чушь. Не везет ей с догадками, что уж тут поделать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: