Ингрид Паркер - Черная стрела
- Название:Черная стрела
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2006
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ингрид Паркер - Черная стрела краткое содержание
В «Черной стреле» Сугавара Акитада принимает свой новый пост в качестве временного губернатора Этиго, ледяной провинции на крайнем севере, славящейся своей враждебностью по отношению к посторонним. Но снег, который угрожает полностью изолировать регион, является наименьшей из его проблем, которые включают — местное восстание, серию жестоких убийств, и тайну, которая столь же стара, как замерзшие холмы и намного более опасна.
Черная стрела - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Он тридцать первый по записи, Ваше Превосходительство, — предположил Хамайя. — И он, конечно же, изгой. По закону, ему не разрешено ночевать в гостинице. Я думаю, что поэтому он обрил голову.
— Они обрил голову? Возможно, это объясняет красный шарф, — сказал Акитада. — Запишите, чтобы проверить это предположение. Я не одобряю бессмысленной жестокости по отношению к тем, кто не может себя защитить.
В это время Хитомаро привел последнего задержанного, молодого фермера, у которого среди вещей нашли окровавленный нож.
В отличие от двух других, он вошел твердым шагом, на нем не было ничего, кроме набедренной повязки и рубашки грубого сукна, которая оставляла открытыми волосатые мускулистые бедра и ноги, показывала крепкие руки и грудь, походившую на боку. Этот арестант с низким лбом и отсутствующим взглядом, напоминал Акитаде скорее послушного зверя, чем человека. Хитомаро пришлось толкнуть его, чтобы поставить на колени, после чего стало видно, что его рубашка на спине промокла от свежей крови.
— Такаги, господин, — сказал Хитомаро. — Сын старосты села Матсухама в горах.
Молодой человек улыбнулся и кивнул.
— Покажи мне его спину, — сказал Акитада.
Тора и Хитомаро развернули задержанного и поднял малиновую ткань. Акитада отпрянул. Спина этого человека представляла собой одну огромную открытую рану. Казалось невозможным, что обычная порка могла нанести такое увечье. Удивляло и то, что он был еще способен ходить в вертикальном положении и вставать на колени.
— Его осматривал врач?
Хитомаро ответил:
— Нет. Они только закончили с ним час назад. Он ни в чем не признался, но у них закончились бамбуковые палки, и он жаловался на усталость. Чобей сказал им, чтобы отдохнули и продолжили позже.
— Скажите им, что я запрещаю. И пошлите за врачом.
Тора с Хитомаро возвратили Такаги в его прежнее положение. Крестьянин вел себя пассивно, осматривая комнату отсутствующим взглядом.
Акитада наклонился вперед:
— Такаги, посмотри на меня. Откуда у тебя взялось золото?
— Три золотых монеты, — кивнул Такаги с гордостью, подняв три пальца. — Солдаты забрали золото. Я должен получить назад. Оно принадлежит деревне.
— Что ты имеешь в виду?
— Это выручка за горшки и волов. Мой отец сказал:
— Такаги, пойди, продай наши горшки и миски на рынках провинции Синано, у них там много золота, а также продай волов. Тогда нам не придется кормить их зимой, когда они нам не нужны. Поэтому я пошел, и я нес домой три золотых. Он снова поднял три пальца.
Акитада кивнул. — Хороший план. Сколько волов ты взял?
— Двух, чтобы перевезти горшки.
— Таким образом, ты направлялся домой. Почему же ты остановился на постоялом дворе так рано днем?
— Устал. Я шел и шел, а потом мне нужно было отдохнуть, чтобы идти дальше. Иногда я отдыхаю ночью, иногда днем.
— Таким образом, ты лег спать в гостинице, как только там оказался? Ты спал весь день?
Такаги выглядел озадаченным. — Я проснулся так как хотел есть. Я просил еды у хозяйки, но она не дала. Тогда я пошел на рынок и купил лапшу. За медяки. А золото принадлежит деревне. Вы отдадите его обратно? Я должен идти домой.
— Что еще было в это время, когда ты видел хозяйку?
Он откинул голову назад как бы изучая потолок. Его лицо нахмурилось, но он, наконец, сказал:
— Не знаю.
— Где был ее муж?
Лицо снова стало пустым:
— Муж?
— Откуда этот нож?
Он начал снова глубоко хмуриться, а потом улыбнулся:
— Я знаю. Этот нож из кухни.
— Откуда ты знаешь?
Такаги снова нахмурился и почесал голову. — Хороший, большой. — Он развел руки. — Девушка резала большую репу этим ножом для нашего ужина. Большой нож лучше для большой редьки.
— Так! — Акитада ударил его ладонью о письменный стол. — Признавайся! Тебе понравился большой нож так сильно, что ты украл его. И в тот вечер ты начал искать, что еще можно украсть и наткнулся на хозяина гостиницы в комнате. Ты убил его, взял деньги, разделил их с двумя постояльцами, чтобы они молчали, и вы трое убежали. А ты оставил хороший большой нож как трофей. Он выпрямился и добавил холодно:
— Признайся сейчас и закон будет милостив.
Такаги тупо посмотрел на него, качая головой из стороны в сторону. — Воровать нельзя. Демоны откусывают ворам руки. — Он протянул свои большие натруженные руки. — Видите? Я не крал.
— Тогда как нож оказался в твоих вещах?
Такаги снова посмотрел пустым взглядом.
— Что ты делал со своими вещами в гостинице?
— Девушка сказала положить мешок на кухне. Когда я иду, то ношу его на палке через плечо.
— Значить он был с тобой на рынке?
— Нет. Горничная сказала, чтобы оставил его позади корзины с рисом.
— Ты не боялся, что кто-то может взять твои золотые монеты?
Такаги громко рассмеялся. — Золота в мешке не было. О нет. Отец сказал: — Положишь золото в шарф и обвяжешь его вокруг талии. — Он похлопал себя по этому месту и вспомнил о своей потере. — Три золотые монеты. Вы ведь вернете их обратно?
Акитада уставился на фермера, а затем приказал Хитомаро увести его. — Интересно, а, — пробормотал он Торе. — Кто-то должен был видеть этих троих на рынке. Они достаточно запоминающиеся.
— Еще как! Я не знаю о двух других, но это выглядит плохо для Такаги. Он не слишком заметный. Дурак еще признался, что он видел нож и тот ему понравился.
— Действительно, он не такой приметный, но его история звучит довольно убедительно. И помните, из троих он единственный, кто не признался. Кстати, ты был прав. Ни один из троих не выглядит преступником. Умэхара кажется только тем, кем он и представляется — старым торговцем. Многие местных жители должны подтвердить это. Возможно, судья приложит усилия, чтобы проверить свою версию и поискать другие, но у меня возникли сомнения. Актер Окано боится собственной тени, и крестьянин достаточно наивный, что верит в сказки про демонов, которые наказывают людей за преступления. Я не могу себе представить, чтобы кто-то поверил в нелепую историю, что они являются членами банды. — Он вздохнул. — Я убежден, что мы должны проверить все в этом деле. Увидев насмешливый взгляд Торы, он добавил:
— Я хочу, чтобы ты поговорил с горничной в гостинице.
Тора вскочил с нетерпением.
— Не так быстро. До сих пор вы вели себя не очень дипломатично, и я не хотел вмешиваться в расследование, назначенное судьей, в исполнение его обязанностей. Только мысль о том, какие злоупотребления при этом совершаются, заставляет меня вмешаться. Будьте очень осторожны, думайте, прежде чем что-то сказать или сделать.
Когда Тора уже собрался уходить, пришел Хитомаро, чтобы объявить о посетителе. Это был воин в доспехах с гербом Уэсуги. К его шлему была подвязана полоска белой ткани.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: