Лора Роулэнд - Смертельное прикосновение
- Название:Смертельное прикосновение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2005
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лора Роулэнд - Смертельное прикосновение краткое содержание
В то же время, жена Сано, Рейко, присутствует на судебном процессе, где красивая молодая женщина обвиняется в смерти своих родителей и сестры.
Женщина призналась, но судья задерживает свой вердикт и просит Рейко доказать вину или невиновность подсудимой.
По мере дальнейшего их исследования, Сано и Рейко приходят к выводу, что эти преступления каким-то образом связаны между собой.
Смертельное прикосновение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Убейте его! — Закричали друзья поверженного самурая.
Они с яростью напали на ямабуси с мечами. Тот парировал каждый их удар с точностью, которую Хирата редко видел даже среди лучших бойцов-самураев. Казалось, на священника обрушился тайфун мечей самураев, что окружали его. Он же невредимый вращался в середине, нанося им удары посохом, его руки тело невозможно было разглядеть. Его противники, даже не успели броситься против людей Хираты, как один упал, потеряв сознание от удара по голове, другой же отлетел на кладбище, где он ударился головой в надгробие и со стоном упал. Трое остальных, в ушибах и кровоподтеках, поняли, что противник им не по зубам, в ужасе убежали.
Хирата, Иноуэ, и Араи уставились в изумлении. Шумы благоговения прозвучало из зрителей, которые бы собрались, чтобы посмотреть бой. Ямабуси ковылял на кладбище, чтобы забрать свои вещи. Хирата же тоже прихрамывая шел к нему.
— Заберите раненых самураев и доставьте к ближайшим воротам. Прикажите караульным вызвать полицию, чтобы их арестовали, — он сказал своим сыщикам.
Затем он поспешил к священнику:
— Как ты это сделал?
— Что сделал? — переспросил священник, когда надел закинул свою ношу за спину. По его виду нисколько не было заметно, что он только что участвовал в бою. Он казался более раздраженным вмешательством Хираты, чем только что пережитым нападением.
— Как вам удалось победить пятерых молодых самураев? — спросил Хирата.
— Не я победил их. — священник бросил на Хирату взгляд, который, казалось, оценивал его и решал, отложить его в память или забыть. Они сами победили себя.
Хирата не понял этого загадочным ответом, но он понял, что только что получил доказательство, что ямабуси действительно владеет мистическими силами. Он также понял, что священник должен быть тем человеком, к которого он и хотел видеть.
— Вы мастер Оцумо? — спросил он.
Священник едва кивнул.
— А вы кто?
— Я сама сесакан сегуна, — сказал Хирата, и назвал свое имя. — Я искал тебя. Оцумо не выглядел ни удивленным, ни заинтересованным.
— Ну вы нашли и посмотрели на меня, теперь я продолжу свой путь — спокойно произнес он.
— Я расследую преступление, — сказал Хирата. — Ваше имя назвали, как кто-то, кто мог бы помочь. Знаете ли вы, Кобори Банцана?
В глазах Оцумо промелькнула целая буря эмоций:
— Больше не знаю.
— Но вы его знали?
— Он был моим учеником, — сказал Оцумо.
— Вы обучили его искусству дим-мак?
Оцумо усмехнулся в презрении:
— Я научил его бою на мечах. Дим-мак это просто миф.
— Это то, что я когда-то верил. Но пять человек были убиты недавно в результате смертельного прикосновения, — сказал Хирата.
— Шесть, если Сано станет следующей жертвой, — подумал Хирата.
— Я видел доказательства. Ваше тайное искусство стало явным.
Презрение сошло с лица священника и теперь оно имело выражение раненного в бою самурая, который силой воли сдерживается, чтобы не завыть…
— Вы думаете, что Кобори является убийцей?
— Я в этом уверен.
Оцумо опустился на колени рядом с надгробием. Впервые он выглядел слабым хрупким стариком. Все же, будучи явно потрясенный, он, выглядел будто узнал о сбывшемся предсказание.
— Я должен остановить Кобори, — сказал Хирата. — Вы знаете, где он?
— Я не видел его в одиннадцать лет.
— У вас не было с ним никаких контактов с тех пор?
Хирата был разочарован, но все же он думал, что знакомство с Оцумо стало удачей, даже если он не поможет в расследовании убийства.
— Нет, — сказал Оцумо. — Я отрекся от Кобори.
Связь между учителем и учеником считалась почти священной, Хирата знал, что отречение было крайним актом наказания со стороны учителя и влекло страшный позор для ученика.
— Почему?
Оцумо поднялся и смотрел вдаль.
— Есть много неправильных представлений о дим-мак. Во-первых, это не только техника. Эта борьба представляет собой мистическое боевое искусство, которое включают в себя одновременное использование оружия и заклинаний.
Шок от известия, что его бывший ученик разыскивается как убийца, сломал его сдержанность. Хирата понял, что Оцумо говорил ему то, что когда-либо слышали немногие из смертных.
— Еще одним заблуждением является то, что дим-мак является злой магией, изобретена совершения убийств. Но, на самом деле, это не входило в намерения древних мастеров, который разработал его. Оно предназначено для прикосновения смерти, которые должны использоваться честно, в целях самообороны и в бою.
— Если кто-то знает эту технику, то он может ее использовать для любых целей, — сказал Хирата.
— В самом деле. Вот почему эти знания были доступны лишь избранному кругу проверенных лиц. Мастера дим-мак относятся тайное общество, целью которого является сохранить его и передать его следующему поколению. Мы принимаем обет молчания, что запрещает нам использовать его, за исключением случаев крайней необходимости и не можем раскрыть его никому, кроме своих тщательно отобранных учеников.
— Как вы их выбираете? — заинтриговано спросил Хирата.
— Мы находим их среди молодых самураев: среди вассалов клана Токугава, из свиты дайме и ренинов. Они должны иметь природные способности к боевым искусствам, а также соответствующий дух.
— Но все же иногда ошибки случаются? — заметил Хирата.
Оцумо с сожалением кивнул.
— Я нашел Кобори в школе боевых искусств в провинцию Мино. Он был сыном уважаемого, но обедневшего клана. У него было отличные способности к боевым искусствам, которые редко у кого встречаются. Наша система обучения чрезвычайно строгая, но Кобори с легкостью постигал науку, как будто он перевоплотился из древнего мастера.
— Что же пошло не так?
— Я был не единственным человеком, который заметил его боевые умения. Он попали также в поле зрения канцлера Янагисава, который выискивал самураев, мастерски владеющих боевыми искусствами. Хотя Кобори тренировался у меня, ему предложили должность в элитном отряде Янагисавы. Вскоре после этого произошел инцидент, который привел к разрыву между нами.
На лице Оцумо были заметны болезненные переживания.
— Было известно, что тот элитный отряд совершал убийства врагов Янагисавы. Вы слышали как были убиты его противники, которых атаковали и убили бандиты на дороге?.
— Это было лишь официальной версией, — сказал Хирата, — но все знают, этих людей убили по заказу Янагисавы. В его элитный отряд входили умные и хитрые бойцы, чтобы быть пойманными и они не оставляли никаких доказательств того, что могло бы свидетельствовать против них.
— Кобори был умен, а также был эксперт по искусству скрытности. Однажды я узнал, что враг Янагисавы упал мертвым, без всякой видимой причины. Предположили, что он умер внезапной болезни. Но у меня возникли другие подозрения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: