Джессика Феллоуз - The Mitford murders. Загадочные убийства

Тут можно читать онлайн Джессика Феллоуз - The Mitford murders. Загадочные убийства - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство Э, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джессика Феллоуз - The Mitford murders. Загадочные убийства краткое содержание

The Mitford murders. Загадочные убийства - описание и краткое содержание, автор Джессика Феллоуз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джессика Феллоуз — автор бестселлеров «The New York Times» о культовом сериале «Аббатство Даунтон» и племянница его создателя, лорда Феллоуза. Она также получила заслуженную известность как уникальный знаток жизни Великобритании XX века.
1920 год.
Луиза Кэннон отчаянно стремится вырваться из лап нищеты. Ее спасение — стать нянькой в известном аристократическом семействе. Здесь она сближается со старшей дочерью лорда, Нэнси, умной не по годам девушкой. Вместе они оказываются втянуты в расследование загадочного убийства сестры милосердия, героини Первой мировой войны, — убийства, совершенного в поезде прямо посреди бела дня. Так начинается история сестер Митфорд, шести реально существовавших женщин, скандально известных во всем мире…

The Mitford murders. Загадочные убийства - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

The Mitford murders. Загадочные убийства - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джессика Феллоуз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гай заметил, что ветер, видимо, сменил направление, и теперь густой дым керосиновых обогревателей повалил на гостей, судя по кашлю некоторых из них. Временное затишье позволило молодому человеку заметить, как из-за раскидистого дуба на подъездной аллее вышел Гарри. Он выглядел на редкость миниатюрным, ведя за собой трех рослых офицеров из Скотланд-Ярда, и — к ужасу Салливана — самого инспектора уголовной полиции Хэя.

Хозяин дома, покинув библиотеку, тоже подошел к Гаю.

— Очевидно, все уже здесь? — спросил он. — Мне не хотелось бы никаких лишних разговоров.

— Добрый вечер, лорд Редесдейл, — сказал инспектор Хэй, приветственно взмахнув рукой. — Мы благодарны вам за оказанную помощь.

— М-да, в целом… — растерянно произнес лорд, застигнутый врасплох таким приветствием. — Пожалуй, я провожу вас в свой кабинет. Вы сможете подождать там, хотя мне пока не совсем понятно, чего именно мы ждем.

Полицейские неловко топтались в стороне от парадного входа, когда на велосипеде прикатил какой-то посыльный.

— Телеграмма для сержанта Конлона! — крикнул парнишка. — Подозреваю, что это кто-то из вас, — дерзко добавил он, оценив полицейские мундиры.

Гарри взял у него послание, и курьер умчался так же стремительно, как появился.

— Очевидно, она от Стюарта Хобкирка, — предположил Конлон. — Я попросил его отправлять сюда любые сообщения.

— Кто такой Стюарт Хобкирк и почему он посылает телеграммы другим людям в мой дом? — произнес лорд Редесдейл голосом, который угрожал в любой момент сорваться на возмущенный рев.

— Кузен Флоренс Шор, — быстро пояснил Гай. — Понимаете, он сообщил мне, что к нему заявился мужчина, задававший много вопросов об этом преступлении, а нам известно, что никого из полицейских к нему не посылали. Поэтому мы отправили ему фотографию, чтобы опознать на ней Роланда. Это могло стать очередным доказательством связи Роланда с убийством.

— Вы позволите мне открыть ее или нет? — спросил Гарри.

— Дайте-ка ее мне, — приказал Хэй, быстро завладев телеграммой. Он прочитал ее, и лицо его вытянулось.

— Что? — взволнованно спросил Салливан. — Что там сказано?

Он молился о том, чтобы инспектор не передал ему это послание для самостоятельного прочтения — в таком тусклом освещении ему все равно не удалось бы разглядеть буквы.

— Сказано, что он не опознал никого из мужчин с этой фотографии, — ответил Хэй.

Последовала пауза гробового молчания.

— Итак, что же это значит? — спросил лорд Редесдейл. — Не означает ли это, что Роланд — не тот человек, который вам нужен?

— Минутку. Возможно, Роланд действовал не один, — возразил Конлон. — Нам известно, что во время нападения в купе находились два сообщника. И кто бы ни помогал Роланду, он мог послать его к Хобкирку.

— Возможно, — согласился Гай, — но что-то здесь не так. Нужно подобраться поближе к Роланду, посмотреть, не проговорится ли он о чем-то сегодня вечером.

— Хорошая идея, — кивнул Хэй.

— Лорд Редесдейл, не могли бы вы разрешить мне одолжить на этот вечер униформу лакея? — спросил Салливан, повернувшись к смущенному барону.

— О боже, я хотел лишь тихой и мирной жизни в загородном имении, — пробурчал тот и, не ответив на вопрос, медленно побрел по галерее в сторону библиотеки.

— Скорее. Нам нельзя терять ни минуты, — заявил Гай, изумляясь своей способности взять на себя инициативу в присутствии инспектора Хэя и одновременно раздумывая, будет ли у него еще хоть раз в жизни такой случай.

Вот если бы братья могли увидеть его сейчас!

— Кстати, Мейбл Роджерс должна прибыть с минуты на минуту, — добавил он.

Глава 69

На обратном пути шофер, как отметила Луиза, ехал уже далеко не с той головокружительной скоростью, с которой они мчались на станцию, однако теперь они не спешили встречать поезд и, вероятно, это имело определенный смысл. Уж во всяком случае, они теперь чувствовали себя спокойнее.

До дома оставалось еще минут десять езды, когда Мейбл слегка, словно у нее свело шею, повернулась к девушке.

— Я вот подумала, — сказала она, — может быть, лучше я посижу в машине, а вы попросите Роланда Лакнора выйти ко мне? Мне как-то неловко появляться на этом празднике.

— Вам не стоит беспокоиться о таких пустяках, — заверила ее Кэннон. — Они исключительно доброжелательные люди и готовы помочь нам. — Она почувствовала, что ее спутница нуждается в таких заверениях, хотя и сомневалась, что они вполне оправданы.

— В машине я буду чувствовать себя в большей безопасности, — настаивала Мейбл, — и если мы уличим его, то он не сможет сбежать, верно? Может быть, нам следует остановиться, не доезжая до дома, и его вызовут ко мне?

— Честно говоря, я не уверена… — начала Луиза, но, увидев, насколько разволновалась Роджерс, добавила: — Но можно попробовать. Я поговорю с Г… со старшим офицером и выясню, можно ли это устроить. Однако я уверена, что вы будете в полной безопасности, никто не причинит вас никакого вреда.

— Спасибо, — сказала Мейбл и отвернулась, вновь устремив взгляд вперед на дорогу. При этом полы ее шубы слегка разошлись, и Кэннон увидела, как сверкнуло на свету прелестное колье — две подвески с аметистами на золотой цепочке. Стараясь отвлечь пожилую женщину от предстоявшей ей задачи, Луиза высказала восхищение этим украшением.

— Какое у вас прелестное колье, — заметила она, — на редкость оригинальная вещица! С двумя аметистами…

Произнеся последние слова, девушка вдруг резко умолкла. Что-то забрезжило в ее памяти.

Что-то очень важное.

* * *

Вернувшись в дом и устроившись в какой-то комнатенке рядом с кухней — вероятно, бывшей буфетной, — Гай с трудом влез в брюки от костюма лакея. Они неизбежно оказались слишком короткими, и, чтобы это было не так заметно, он постарался повыше подтянуть носки.

— Вы не видели здесь шоферскую ливрею? — вдруг спросил его вбежавший в комнату молодой человек.

— Что? — удивленно переспросил Салливан.

— Шоферскую ливрею. Я обычно оставлял ее здесь. Изредка я вожу по делам леди Редесдейл, и сегодня она тоже попросила меня помочь с обслуживанием гостей, а я никак не могу отыскать этот чертов наряд. Вышел покурить и оставил его здесь. Мне велели съездить за опоздавшими гостями, а мой пиджак и фуражка как сквозь землю провалились!

Глава 70

Облаченный в неудобный лакейский костюм — он не мог заставить себя назвать его униформой, — Гай вошел в библиотеку, уже переполненную шумной толпой гостей. Из дальнего угла доносились бравурные мелодии, исполняемые оркестром из трех музыкантов, над которыми проплывал голубоватый шлейф сигаретного дыма, но самые ошеломляющие ощущения вызывали буйство красок и оглушающая разноголосица. Казалось, никто здесь не способен нормально говорить или слушать, однако, стоя друг перед другом, все почти непрерывно что-то кричали. Дамы постарше в диадемах и классических вечерних нарядах резко выделялись среди молодых, чьи плотно облегающие платья изобиловали перьями, блестками и кисточками, свисавшими с их бедер, а чулки пестрели всеми цветами радуги. Молодые особы постукивали каблучками и теребили жемчужные бусы, поблескивая белозубыми улыбками и бриллиантовыми сережками.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джессика Феллоуз читать все книги автора по порядку

Джессика Феллоуз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




The Mitford murders. Загадочные убийства отзывы


Отзывы читателей о книге The Mitford murders. Загадочные убийства, автор: Джессика Феллоуз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x