Джессика Феллоуз - The Mitford murders. Загадочные убийства
- Название:The Mitford murders. Загадочные убийства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Э
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-091506-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джессика Феллоуз - The Mitford murders. Загадочные убийства краткое содержание
1920 год.
Луиза Кэннон отчаянно стремится вырваться из лап нищеты. Ее спасение — стать нянькой в известном аристократическом семействе. Здесь она сближается со старшей дочерью лорда, Нэнси, умной не по годам девушкой. Вместе они оказываются втянуты в расследование загадочного убийства сестры милосердия, героини Первой мировой войны, — убийства, совершенного в поезде прямо посреди бела дня. Так начинается история сестер Митфорд, шести реально существовавших женщин, скандально известных во всем мире…
The Mitford murders. Загадочные убийства - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Гай немного пожалел, что Гарри пропускает такое зрелище. Сам он остановился в сторонке, неподалеку от Нэнси, хотя она уже покинула Роланда и беседовала с ближайшим соседом, благообразным пожилым джентльменом, известным своими нескончаемыми историями о бурской войне.
— Можно подумать, что это загадочная анаграмма, и он постоянно пользовался ею, — услышал Салливан слова именинницы, и ее собеседник тут же ответил на эту шутку несколько наигранным восторженным смехом.
Гай держал в руках пустой серебряный поднос. Он намеревался собрать в зале опустевшие бокалы, но вскоре осознал, что ему вряд ли хватит ловкости унести их отсюда, ничего не разбив.
Проходивший мимо молодой денди показал на него и крикнул своему приятелю:
— Послушай, как ты думаешь, почему этот чертов официант притащился сюда с подносом, но без шампанского? Однако ты когда-нибудь видел очки с такими толстенными линзами?
— Наверняка у него фальшивые очки! — проорал в ответ его друг, и Салливан вспыхнул от ярости, но промолчал.
Вскоре его внимания потребовали иные события. Он увидел, как к Нэнси приблизился весьма пожилой господин с объемистым животом, который прибыл к месту его назначения на добрых пару шагов раньше ног.
— Мистер Джонсен, — вежливо произнесла виновница праздника, — как приятно, что вы смогли приехать!
— Я был счастлив, получив ваше приглашение, — ответил адвокат. — У вас превосходное шампанское.
— Понятно, — заметила Нэнси, рискнув мельком взглянуть на подругу, которая хихикала, прикрывшись ладонью.
— Я тут подумал о том деле, по которому вы заходили ко мне, — продолжил юрист.
Старшая дочь лорда явно заинтересовалась его словами. Молча извинившись перед подругой выразительной улыбкой, она вновь повернулась к адвокату и, слегка подавшись вперед, тихо спросила:
— И что же вы надумали?
— В общем, всего лишь… подумал, как странно то, что вы говорили о ее брате, Оффли Шоре. Непонятно, знаете ли, с чего он так разозлился, поскольку вовсе не он являлся исходным получателем состояния мисс Шор, — сообщил Джонсен и опять припал к бокалу с вином.
Нэнси взглянула на Гая, и тот одобряюще кивнул в ответ. Пожалуй, стоило выяснить подробности.
Глава 71
Машина съехала на обочину и остановилась поблизости от ворот Астхолл-манора. В свете фар Луиза заметила, что начавшийся недавно дождь значительно усилился.
— Мы приехали, — несколько бессмысленно сообщила девушка, повернувшись к Мейбл.
— Приведите сюда этого человека, — сказала та, — но только его одного. Пожалуйста.
Шофер вручил Луизе зонт, принадлежащий пожилой пассажирке.
— Мисс, он вам понадобится, — сказал он. — Извините, но мне лучше подождать здесь. Я не могу бросить машину и мисс Роджерс на произвол судьбы.
— Да, конечно, — согласилась Кэннон.
Она взяла зонт с длинной и прямой деревянной ручкой, совершенно простой, но с каким-то странным темным пятном. «Уж не кровь ли это?» — внезапно пришло ей в голову.
Нэнси склонилась поближе к мистеру Майклу Джонсену.
— А кто же был исходным наследником? — спросила она.
— Ее подруга, Мейбл Роджерс, — ответил адвокат. — Много лет она являлась основной наследницей, но внезапно мисс Шор изменила завещание. Перед тем как ехать сюда, я специально еще раз просмотрел папку с ее документами. Полагаю, я мог забыть об этом из-за одной странности — она ведь никогда не приходила ко мне сама. Обычно всегда присылала своего друга, некоего Джима Баджетта. Я так и не смог толком понять, почему общение между нами осуществлялось, насколько я понимал, только с его помощью.
Нэнси повернулась к Гаю, уже стоявшему довольно близко от них.
— Неужели вы не понимаете? — не удержавшись, воскликнула она. — В этом деле важно не то, в чью пользу изменили завещание. А то, кто остался с носом после его изменения.
Глава 72
Глядя на ручку зонта, Луиза поняла. Шуба. Колье. Закрытое окно в двери купе. Все это случилось еще на вокзале Виктория.
— Неужели это сделали вы? — потрясенно спросила она. — Вы убили свою подругу!
Мейбл ничего не ответила.
— Значит, Роланд не имел ни малейшего отношения к этому делу? — продолжала Кэннон.
Тишину нарушало лишь мерное шуршание дворников по ветровому стеклу. За окнами машины царил почти непроглядный мрак.
Гай и Нэнси с трудом пробирались через толпу гостей. Кто-то из них пару раз окрикнул именинницу, изумляясь, что она уходит с устроенного в ее честь приема. Выбежав из библиотеки, они устремились дальше по галерее, еще больше заполнившейся удушливым дымом керосинок.
— Где Луиза? — спросила Нэнси. — Почему она до сих пор не появилась?
— Она с Мейбл, — ответил Салливан, в голове у которого роились ужасные мысли. — Теперь я понял: Мейбл приехала сюда, чтобы ложно обвинить Роланда, а не опознать кого-то! — Он запнулся и тихо добавил: — Шофер…
Молодой человек похолодел, осознав, какой опасности подверг Луизу.
— О чем вы? — потребовала мисс Митфорд. — Ради бога, не говорите загадками!
— Этот шофер, — повторил Гай, стараясь не заикаться. — То есть у вашего постоянного шофера сегодня пропала униформа… Кто-то стащил ее.
— Думаете, у Мейбл есть сообщник? И он побывал здесь?
— Наверняка, — ответил Салливан. — Сама она не пачкала руки. Обзавелась помощником. Помните, мы говорили о двух преступниках? — Он взъерошил волосы и внезапно в ужасе вытаращил глаза. — Тот мужчина, их консьерж! Джим. Как же я мог быть таким идиотом?!
— Что происходит? — произнес мужской голос, заставивший Нэнси вздрогнуть. — Я увидел, как вы убежали. С вами всё в порядке?
— Ах, Роланд! — воскликнула девушка, повернувшись к офицеру. — Это были не вы, не вы!
И она взволнованно припала к его груди.
— О чем вы говорите? — уже совершенно растерянно произнес Лакнор.
Гай нерешительно медлил. Возможно, этот парень и не убивал Флоренс Шор, однако другое подозрение не было с него снято.
— Луиза едет сюда с Мейбл Роджерс, и у нас есть основания подозревать, что Мейбл виновна в убийстве Флоренс Шор, — сказал бывший полицейский и заметил, как на лице Роланда мгновенно отразился гнев.
— Где они сейчас? — спросил военный.
— Наверное, где-то поблизости, — предположил Гай. — Они должны возвращаться со станции.
— Нам необходимо раздобыть машину и отыскать их! — воскликнул Лакнор. — Срочно, нам надо торопиться!
Глава 73
Внезапно Луиза почувствовала, будто почти оглохла и слышит только шум пульсирующей в ушах крови. А из-за кромешного ночного мрака за окнами машины ей показалось, что она еще и ослепла, как крот. Резко толкнув тяжелую дверцу, девушка неловко выбралась на дорогу, где проливной дождь мгновенно охладил ее пыл и прочистил мысли. Держа в руках злополучный зонт, она даже не подумала открыть его. То ли от страха, то ли от обретенного знания Кэннон внезапно почувствовала такой необычайный прилив сил, что могла бы, казалось, сейчас запросто переплыть Канал [46] Имеется в виду пролив Ла-Манш.
. Она чувствовала себя неуязвимой, но, повернув голову, разглядела блеснувшее лезвие ножа и поняла, что ее неуязвимость весьма сомнительна.
Интервал:
Закладка: