Лев Портной - Акведук на миллион
- Название:Акведук на миллион
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-40896-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Портной - Акведук на миллион краткое содержание
1802 год, Санкт-Петербург. Совершено убийство. Все улики указывают на вину Воленского. Даже высокопоставленные друзья не в силах снять с графа подозрения, и только загадочная итальянская графиня приходит к нему на помощь. Андрей вынужден вести расследование, находясь на нелегальном положении. Вдобавок, похоже, что никто больше не хочет знать правды. А ведь совершенное преступление — лишь малая часть зловещего плана. Сторонники абсолютизма готовят новые убийства. Их цель — заставить молодого императора Александра I отказаться от либеральных преобразований…
Акведук на миллион - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А тут — Нарышкина! Глядишь, реванш возьму. Правда, я мог в любое время обратиться к Семену Романовичу Воронцову. Избрать дипломатическую часть, чтобы оказаться подальше от всех этих Аракчеевых, Каменских, Шемлавских…
— Сударь, я отправляюсь, — доложил мосье Каню. — Может-с, изволите-с еще что-нибудь поручить?
— Изволю, — кивнул я. — Как отвезешь письмо Балку, оформи-ка, Жан, подорожную…
— Как-с — подорожную? — встревожился Жан. — Разве мы уезжаем-с куда?!
— Уезжаем, — подтвердил я. — Поедем, Жан, в Москву, а оттуда в Карачево, проведем зиму в имении, а там видно будет.
— Э-э-э, сударь, а как же-с вечер сегодня? — расстроенным голосом протянул французишка. — Не прикажете ли лошадей-с заложить? В «Новые Афины»…
— Ты же давеча говорил, что там одни неприятности! — напомнил я камердинеру. — Нет уж, дружище…
— Мы же в деревне-с от скуки помрем-с, — промямлил мосье.
— Ну, если желаешь, я тебя не держу.
— Что вы, что вы, барин?! — взволновался французишка. — Вы же знаете-с, куда вы, туда-с и я.
На следующее утро мы покинули Санкт-Петербург. Унылый пейзаж простирался за окном, холодный дождь время от времени сменялся мелким снегом. Пасквильная погода как нельзя лучше отвечала моему состоянию, да и кислая физиономия мосье Каню настроения не улучшала.
Порою я забавлялся тем, что грозился выбросить из кареты обоих котов, если французишка не найдет способа утихомирить их. Жан упрекал меня в черствости и умолял позволить довезти Нуара и Розьера до деревни, где будет им раздолье и где уж никак они меня более не побеспокоят.
Иной раз я бросал взгляд вверх, пытаясь вообразить, как это мы с Алессандриной проплывали по небу как раз над этими местами. Однако же взгляд все время упирался в свинцовую пелену, и хандра охватывала меня с новою силой, я закрывал глаза и пытался дремать, пока французишка воевал со своими питомцами.
В какой-то момент мне удалось заснуть. Но проспал я недолго, разбудил меня Жан.
— Баррин! Барин! Смотрите, что это?! — закричал он.
Я вскинул голову, готовый от досады задать камердинеру хорошую трепку. Но сердце мое смягчилось, когда я увидел то, что вызвало изумление французишки. Мы проезжали мимо останков воздушного шара. Некогда серо-голубая, а теперь грязная, облепленная опавшей листвой, оболочка покоилась в стороне от проезжей части. Замызганный дождями и снегом золотой лев проводил нас укоризненным взглядом.
Вскоре мы приехали в Тосну. В памяти поневоле возникла страшная картина — Петруша Рябченко с разорванным горлом и зарезанный почтовый комиссар. Пришла мысль, что лучше сразу же ехать дальше, не задерживаться. Вопрос в том, имеются ли наготове лошади? Впрочем, я полагал, что новый почтовый комиссар, как и его несчастный предшественник, должен живо откликнуться на пару гривенников и хорошую зуботычину.
Я переступил порог почтовой избы и застыл как вкопанный. Неуклюжий французишка, тащивший в охапке котов, врезался в меня сзади.
Знакомая фигура поднялась со скамьи и двинулась навстречу мне.
— Так я и знала, что дождусь тебя здесь, — промолвила она.
Я обнял ее и принялся губами собирать слезы, бегущие по щекам.
— Алессандрина, Алессандрина, и я знал, знал, что найду тебя здесь, — соврал я.
Полагаю, эта ложь была простительной.
Примечания
1
Ad calendas graecas (лат.) — до греческих календ.
2
Punctum temporis (лат.) — момент времени, мгновение.
3
Штафирка — невоенный штатский человек.
4
Heus-Deus (лат.) — Эй, Бог! (игра слов: Heus! — Эй! Deus — Бог).
5
Поло — прозвище графа Павла Александровича Строганова, назначенного в 1802 году товарищем министра внутренних дел.
6
Lap-clap (англ. жарг.) — перепихон.
7
Marble-arch (англ. жарг.) — женские гениталии (от marble arch — мраморная арка).
8
Bristols — от Bristol cities (англ., cockney), заменяет слово titties — сиськи.
9
Елизавета Алексеевна — императрица, супруга Александра I, до замужества и перехода в православие Баден-Дурлахская принцесса Луиза-Мария-Августа.
10
Сармата — прозвище князя Адама Чарторыйского, которое ему дал граф Н. П. Панин.
11
L’Autruchienne (франц. игра слов) — страус-сука. От Autruche — страус и Chienne — сука.
12
L’Autrichienne (франц.) — Австриячка, прозвище Марии-Антуанетты при французском дворе.
13
«Новые Афины» — так называли дом Дмитрия Львовича Нарышкина в Санкт-Петербурге.
14
Тирбушон — прядь волос завитая в локон.
15
Манифестасиён (франц. Manifestacion) — проявление чувств.
16
Па-де-галоп — танцевальное па, при котором танцор двигается боком, отставляя одну ногу в сторону и приставляя к ней вторую.
17
Demimonde (франц.) — полусвет.
18
Петровский мост — в настоящее время Иоанновский мост.
19
Никольский мост — в настоящее время Тучков мост.
20
Исакиевский мост — существовавший в описываемые времена плашкоутный мост от Васильевского острова к месту современной площади Декабристов.
21
Товарищ министра — должность, соответствующая современному понятию заместителя министра.
22
Адмиралтейский канал — канал, прорытый вдоль современного Конногвардейского бульвара, для доставки лесных материалов из Новой Голландии на Адмиралтейскую верфь. В 1844–1845 годах канал заключили в трубу, а на его месте разбили бульвар.
23
Канатная линия — современная Галерная улица.
24
Capelli (итал.) — волосы.
25
Сажень — 2,134 метра.
26
«И вокруг престола четыре животных, исполненных очей спереди и сзади. И первое животное было подобно льву». — Откровение святого Иоанна Богослова, глава 4, стихи 6 и 7.
27
Мандибула — от лат. mandibula — нижняя челюсть.
28
Наградные — денежные суммы в размере, как правило, месячного оклада жалованья, выдававшиеся чиновникам в конце года. Отменены в 1836 году.
29
Экономическое село — село, принадлежащее государственной казне.
30
Стасовское подворье — вероятно, речь идет о гостинице, построенной по приказу Павла I архитектором В. П. Стасовым. До недавнего времени в этом здании по адресу ул. Покровка, 17, располагался ресторан «Дрова».
31
Секунд-ротмистр — чин в армейской кавалерии, с 1797 года штабс-ротмистр, соответствовал X классу Табели о рангах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: