Кэндис Робб - Кровные враги
- Название:Кровные враги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-699-18729-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэндис Робб - Кровные враги краткое содержание
Более того, отрубленная рука Краунса непостижимым образом оказывается в одной из комнат городской таверны, а вскоре при странных обстоятельствах погибает проживающий в этой комнате постоялец — еще один торговец, по имени Гилберт Ридли. И вновь все с ужасом видят, что у трупа отсутствует правая рука.
Обеспокоенный происходящим архиепископ Йоркский поручает бывшему капитану лучников Оуэну Арчеру провести тщательное расследование.
Кровные враги - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она предложила всем пряного вина, разбавленного водой, как это полагалось делать утром.
Судебный пристав с благодарным поклоном принял напиток.
— Мы думаем, юноша уже был мертв от ран, прежде чем получил этот ожог на лице, хозяйка. Остается на это надеяться.
Бесс перекрестилась и промокнула глаза фартуком.
Пристав прокашлялся и, не глядя на Бесс, спросил:
— А что, этот парнишка, о котором говорил капитан Арчер, тоже здесь жил?
Бесс покачала головой.
— За ним присматривал капитан Арчер. А миссис Уилтон его лечила. Ребенку досталось с лихвой.
— Джон и этот Джаспер де Мелтон дружили?
— Бедняга Джаспер пришелся по душе Джону. Уверена, что-то в этом мальчике напомнило Джону о мрачных временах в его собственном прошлом.
— Знаете, как ваш Джон лишился пальцев?
— Не знаю ни как, ни почему. Когда мы нашли Джона в своей конюшне, он был в беспамятстве, пальцы на одной руке раздроблены, в ужасном состоянии. Мастер Уилтон, упокой Господь его душу, послал за цирюльником, который и удалил бесполезные обрубки. Потом мастер Уилтон обработал раны, дал бедняге лекарство от лихорадки. Никто из нас не стал расспрашивать Джона. Спросили только, нужно ли сообщить его родным. Он ответил, что родных у него не осталось: все умерли. Вот и весь сказ. Он не стал ничего объяснять — видно, не хотел. И был нам очень благодарен за то, что мы не терзали его вопросами.
Пристав закивал.
— Вчерашнее нападение было нацелено против Джона, как вы думаете?
Бесс взглянула на искалеченное тело юноши.
— Наверное, оно связано с Джаспером. Куда именно ранен Джон?
— У него распорот живот. Он потерял много крови. Остальное — синяки, а еще голова рассечена — наверное, от этого он потерял сознание. Похоже, он долго боролся.
— Убийца, значит, был силен, — сказала Бесс.
— Это и странно, хозяйка. Мэтт Флетчер утверждает, что видел убегавшую женщину. Можете себе представить, чтобы женщина была такой сильной?
Бесс закатила глаза.
— Да, мы вынашиваем детей и отличаемся кротостью, но это вовсе не означает, что мы не можем быть сильными и злобными. Что ж, — она поднялась, — пожалуй, мне пора обрядить беднягу, прежде чем служанка миссис Уилтон, Тилди, увидит его и покажет всему городу, какой сильной и злобной может быть женщина, если ее довести. — Она подошла к Джону. — Так, говорите, женщина? Нам придется ее найти, да, Джеффри?
— Точно так. Мы постараемся.
— Мы все постараемся, — пробормотала себе под нос Бесс, наливая воду из тяжелого чайника в мелкую миску.
У Люси сжалось горло, когда она увидела лицо Оуэна.
— Господи, что случилось? Джаспер мертв? Ранен?
Оуэн опустился на табурет у прилавка.
— Тилди нас не слышит?
Люси на цыпочках подошла к занавеске из бус, послушала и вернулась к мужу, качая головой.
— Она с таким рвением чистит очаг, поливая камни водой, что не услышит ни слова, даже если мы будем говорить нормальными голосами.
— Джон мертв.
Люси тоже присела на табурет и перекрестилась.
— А Джаспер?
— Я думаю, ранен. Но он снова прячется где-то в городе. — Оуэн сорвал с глаза повязку и растер шрам. — Не знаю, как сказать об этом девчушке или Тому с Бесс… Хотя, наверное, судебный пристав уже доставил тело Джона в таверну Йорка.
— Кто это сделал?
— Думаю, та самая женщина, о которой Джаспер рассказал нашей Тилди. Должно быть, злодейка следила за его прежним домом в надежде поймать мальчика, когда он потихоньку вернется.
— Глупые мальчишки. Зачем только они туда полезли?
— Я кое-что подозреваю, Люси. Ты говоришь, Бесс считала, что у Джона появилась женщина?
Люси кивнула.
— Вот что я думаю. — Оуэн запустил обе руки в свою шевелюру. — Кейт Купер, жена управляющего поместьем у Ридли, охотница до мужчин. Она высокая, широкая в кости, так что силенок у нее хватило бы, как мне кажется, совладать с Джоном. Она могла узнать, что он знаком с Джаспером, и хитростью убедить его привести мальчика к ней. Когда Джон понял, что она намерена расправиться с ребенком, он напал на нее, но она знала, как отразить удар. А Джаспер тем временем убежал.
— Все вроде бы складывается в одну картину, но зачем это нужно Кейт Купер?
Оуэн вздохнул.
— В том-то и проблема. Я не знаю. Может быть, одолжение любовнику?
— Маловероятно. Ее добродетель сомнительна, но из этого не вытекает, что она лишена разума или собственного мнения. Нет. Здесь дело в другом. Она сама как-то связана с этим делом.
Оуэн вертел в руках повязку.
— Я слишком мало о ней знаю. Даже предположить не могу, каким образом она ввязалась в эту историю. — Он привалился спиной к стене и закрыл глаз. — Никак не могу поверить, что Джона нет в живых.
Люси промолчала, ожидая, что еще скажет муж.
Наконец он открыл глаз и взял руки Люси в свои.
— Мы старались, как могли, чтобы защитить Джаспера, — сказала Люси.
Оуэн согласно кивнул.
У него был такой потерянный вид, что Люси захотела обнять его, закрыв от всего. Но сейчас было не до того.
Наконец Оуэн снова надел повязку на глаз и разогнул спину.
— Йоханнес говорит, что Анна Скорби находится сейчас в монастыре Святого Клемента. Пойду поговорю с ней. Расспрошу, что она знает о Кейт Купер. Той женщине, что сопровождала Гилберта Ридли в Йорк на праздник Тела Христова и на день Святого Мартина.
— Ты в самом деле надеешься, что убийцу Джона можно найти так легко?
— Легко? Нет. Если Кейт Купер — та самая сильная женщина, которая убила юношу и ранила мальчика, не говоря уже об убийстве двух взрослых мужчин, то она отчаянная и дьявольски хитрая. Найти ее будет нелегко.
— Она могла утащить с собою Джаспера?
— Не знаю. Флетчерам показалось, что женщина убегала одна. Надеюсь, что так. Я пришел бы раньше, но нужно было зайти к Магде Дигби и рассказать о случившемся. Я попросил ее держать ухо востро. Признаюсь, меня не покидала надежда, что Джаспер убежал к ней.
— Возможно, он у нее еще появится.
— То же самое сказала Магда.
— Оуэн, я все время думаю об этом Мартине Уэрдире.
— У меня тоже он не идет из головы.
Оуэн пересказал жене то, что узнал от Магды об этом юноше.
Люси несколько оживилась.
— А вдруг это нам поможет? Пожалуй, мне стоит сходить к Амброзу Коутсу и рассказать ему о Джаспере. — Люси с вызовом посмотрела на мужа.
К ее удивлению, Оуэн согласился.
— Думаю, мы так и сделаем.
Люси уставилась на него.
— И ты не собираешься спорить?
— Нет. Джаспер бродит неизвестно где, раненый, а может, он вообще уже мертв. Я должен найти его как можно быстрее. В моем положении не отказываются от помощи.
Люси нежно коснулась щеки мужа.
— Не вини себя ни в чем. Мальчишки пошли туда по собственной воле. Тилди ясно это сказала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: