Вячеслав Каликинский - Агасфер. Золотая петля. Том 1

Тут можно читать онлайн Вячеслав Каликинский - Агасфер. Золотая петля. Том 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство Литагент 1С-Паблишинг, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вячеслав Каликинский - Агасфер. Золотая петля. Том 1 краткое содержание

Агасфер. Золотая петля. Том 1 - описание и краткое содержание, автор Вячеслав Каликинский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Главный герой – Михаил Берг, известный любителям жанра по роману «Посол». Бывший блестящий офицер стал калекой и оказался в розыске из-за того, что вступился за друга – японского посла. Берг долго скрывался в стенах монастыря. И вот наконец-то находит себе дело: становится у истоков контрразведки России и с командой единомышленников противодействует агентуре западных стран и Японии.
В четвёртой книге Агасфер уже действует в новой исторической реальности, наступившей после революции в России. Герою предстоит поучаствовать в поиске пресловутого золотого запаса Империи.

Агасфер. Золотая петля. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Агасфер. Золотая петля. Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Вячеслав Каликинский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Придется делиться, дорогой мой! Думаю, что он потребует не меньше половины! Чтобы не останавливать движение на участке Транссиба, ему надо будет смонтировать на станции Тайтурка версту-две второй линии пути для разъезда и поставить две стрелки.

– Допустим. Допустим, мы его уговорим. А как же рабочие? Они же не с завязанными глазами работать станут! Увидят, что из пещер кто-то что-то таскает. Не разграбят, так донесут!

– Слушайте, Цепенюк, решать проблемы надо по мере их возникновения! Давайте сначала уговорим мистера Винта! Вернее, его представителя и компаньона. Эй, извозчик, поехали!

В филиале концессии мистера Винта визитеров встретили без особого энтузиазма. В кабинете, кроме самого компаньона, мистера Доллмана, их ожидал переводчик.

Доллман еле кивнул посетителям и показал глазами на ряд стульев у стены. Переводчик внимательно посмотрел документы Мржавецкого, представившегося младшим компаньоном частной фирмы со смешанным капиталом и вопросительно перевел глаза на Цепенюка.

– Господин Иваницкий прибыл сюда совсем недавно, – пояснил Мржавецкий. – Кроме того, его поездка совершается инкогнито, но его горячо рекомендует не только моя фирма, но также совет директоров «Лена Голдфиш Компании». Вот письмо-с…

– Хорошо. Мистер Доллман занятой человек, и не может уделить вам больше десяти минут. Итак, мы слушаем ваше предложение…

– Если совсем коротко, то господин Иваницкий располагает достоверными сведениями о солидном кладе, укрытом неподалеку от Иркутска. Поскольку фирма мистера Винта располагает транспортными и иными возможностями, мы предлагаем вам принять участие в вывозе этого клада с территории России.

– И каков же размер этого вашего клада?

– Около 350 пудов чистого золота…

Переводчик поднял брови и впервые поглядел на шефа. Тот пожал плечами.

– В каком э… виде представлен этот клад? Песок, самородки, золотые изделия?

Мржавецкий, в свою очередь, поглядел на Цепенюка.

– Сто ящиков с монетами царской чеканки и слитками, пломбированными Пробирной палатой Российской империи.

Переводчик покивал. Выслушав перевод, Доллман скривился:

– Понятно. Имеется в виду часть золотого запаса Русской империи, украденная из эшелонов адмирала Колчака.

– А какая вам, собственно, разница, мистер Доллман? Вам никто не предлагает налет на эшелон. Золото, о котором идет речь, давно и благополучно украдено. Ну, а мистер Иваницкий оказался случайным свидетелем захоронения клада.

– Ваше время истекло, господа! – объявил переводчик. – Вы явно ошиблись адресом: мистер Доллман, как и мистер Винт, – добропорядочные бизнесмены, а не нарушители законов страны, в которой работают.

– Вот как! – начал злиться Цепенюк. – Добропорядочные бизнесмены, вы говорите? Вас обманули при заключении контракта, поставили невыполнимые условия его выполнения, организовали забастовку и уже занесли ногу для хорошего пинка из России. Вы не добропорядочные коммерсанты, а порядочные, простите, ослы! Пошли отсюда, Мржавецкий!

Уже направляясь к дверям, Цепенюк услышал звонкий смех и, с удивлением обернувшись, увидел, что доселе невозмутимый мистер Доллман громко смеется, а переводчик сдержанно улыбается.

– Простите нам эту небольшую проверку-мистификацию, господа, – на чистом русском языке произнес Доллман. – Обжегшись раз на контракте с большевиками, мы чрезвычайно осторожны при поступлении новых предложений, кто бы их не делал. Я, как вы видите, сносно говорю по-русски, но счел необходимым присутствие при разговоре начальника моей службы безопасности, господина Маркина. Прошу присаживаться, господа! Виски? Водка? Коньяк? Маркин, дайте нам три виски, пожалуйста!

Пока переводчик, оказавшийся начальником службы безопасности, звенел и шуршал чем-то в обширном серванте, мистер Доллман пересел поближе к визитерам, не переставая широко улыбаться:

– Должен заметить, что вы неплохо преподнесли и аргументировали свое предложение, – заявил он. – Признаться, я настолько зол на большевиков, что готов вывезти отсюда из-под их носа не только сокровища империи, но и весь их ЦК! Ха-ха-ха!

Отхлебнув виски, Доллман сделался серьезным и откинулся на спинку кресла:

– Итак, господа, раз уж вы знаете обо всех моих неприятностях, у вас, полагаю, есть и план? Прежде всего: объем золота. Вы не пошутили? Нет? Тогда план должен быть весьма серьезен, ибо такое количество ящиков, как говорится, по карманам не рассуешь.

Компаньоны переглянулись, и Мржавецкий вынул из кармана несколько свернутых в трубочку чертежей и синек [138] Синька – копия, репродукция технического чертежа, полученная с помощью контактной печати на светочувствительной бумаге. . Развернув их, он начал излагать свой план, пододвигая к собеседнику один чертеж за другим.

– Вот это место, мистер Доллман. Как вы видите, при прокладке однопутной железнодорожной колеи на этом участке использовано обширное ложе, позволяющее проложить параллельно с ней вторую железнодорожную колею. В вашем машинном парке, как мне подсказали, имеются специально завезенные вами шесть вагонов-хопперов [139] Специализированный грузовой железнодорожный полувагон с опрокидывающейся вбок платформой. Подобные вагоны широко использовались при сооружении разветвленной сети железных дорог. . Мы грузим их щебнем, доставляем на место строительства, высыпаем на уже имеющуюся грунтовую «подушку». Предварительные расчеты показывают, что понадобится не менее трех ездок. Попутно на место реконструкции доставляются шпалы, электрогенератор для подключения пневматических трамбовок и квалифицированные рабочие. Две бригады этих рабочих за день-полтора способны уложить шпалы и уплотнить их. Стрелки в сборе на месте имеются, они находятся под ответственным хранением начальника полустанка – так же, как и потребное количество рельсов.

Слушая Мржевецкого, американец делал какие-то быстрые пометки на листе бумаги, но в конце монолога Мржавецкого воскликнул:

– Звучит как сказка, мистер Мржавецкий. Но вы не учитываете проклятую бюрократию, которая поразила совдеповскую администрацию! Я по собственному опыту знаю, что одно лишь рассмотрение заявки на проведение подобных работ может занять не меньше двух недель. То же самое – формирование бригад укладчиков рельсов, решение вопроса с электрогенератором и так далее! Я уже не упоминаю про неизбежные вопросы большевиков: а зачем вам, господа из-за океана, все это понадобилось?

– Это уже моя забота, мистер Доллман! – раздвинул губы в улыбке Мржавецкий. – Уверяю вас, что никаких задержек в стадии подготовки и согласования не предвидится, я гарантирую! Скорее наоборот: все железнодорожное начальство Иркутского управления будет из кожи вон лезть, чтобы помочь нам!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вячеслав Каликинский читать все книги автора по порядку

Вячеслав Каликинский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Агасфер. Золотая петля. Том 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Агасфер. Золотая петля. Том 1, автор: Вячеслав Каликинский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x