Кэндис Робб - Аптекарская роза

Тут можно читать онлайн Кэндис Робб - Аптекарская роза - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив, издательство ЭКСМО, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэндис Робб - Аптекарская роза краткое содержание

Аптекарская роза - описание и краткое содержание, автор Кэндис Робб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В год 1363 от Рождества Христова в аббатстве Святой Марии при схожих, но весьма странных обстоятельствах умирают двое: неизвестный пилигрим и благородный сэр Освальд Фицуильям. Причиной их смерти, судя по всему, послужило снадобье, приготовленное аптекарем по имени Николас Уилтон. Еще более загадочным представляется всем тот факт, что и самого Уилтона охватил тяжкий недуг.

Разобраться в хитросплетении тайн предстоит одноглазому Оуэну Арчеру — бывшему капитану лучников и герцогскому шпиону, ныне на службе у Йоркского архиепископа.

Аптекарская роза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Аптекарская роза - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэндис Робб
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Смириться. Оуэн поднял глаза, поймал взгляд Мерчета и поприветствовал его, подняв кружку.

Хозяин таверны приблизился легкой походкой.

— Вы что-то не в духе, сэр Арчер, — сказал он. — Гильдмейстер принес плохую весть?

— К нему это не имеет отношения. Просто одолела тоска по прошлому.

Мерчет сочувственно нахмурился.

— Да. Капитан лучников. Немногим удается подняться так высоко.

— Это тебе, Том, фортуна улыбнулась, когда наградила делом, способным обеспечить старость, и хорошей женой.

Мерчет оживился.

— Да. Господь ко мне благосклонен. — Кивнув, он отошел к посетителям, чтобы наполнить элем их кружки.

Оуэн сделал большой глоток, наслаждаясь превосходно сваренным напитком. Том Мерчет отлично знал свое дело. Его мастерство дарило радость людям, Совсем другое дело — утраченное мастерство Оуэна: убивать, калечить. Возможно, теперешний период ученичества послужит ему искуплением.

Он представил, как они с Люси будут работать бок о бок, в точности как Том и Бесс. Представил, что у них тоже таверна. Люси создала бы совершенно другую атмосферу. Бесс все-таки грубовата. Мужчины смело встречали ее взгляд, и в их глазах читался призыв. И это хозяйку нимало не смущало. Зато, разговаривая с Люси, даже самые что ни на есть бравые молодцы обычно опускали глаза, как мальчишки, обращаясь к лучшей подруге матери. Голоса их начинали звучать тише. А он сам…

Нет, Оуэн никак не мог представить, что она замужем за ним, таким мужланом. Одноглазый, неотесанный…

Он так громко стукнул кружкой о стол, что привлек любопытные взгляды соседей. Увидев, что он смущенно кивнул, они покачали головами и вернулись к своим разговорам.

Но вскоре снова отвлеклись — появился судебный пристав. Задержавшись у стойки, он пробрался через зал с кружкой в руке и уселся за стол к Оуэну.

Его появление не улучшило настроения Арчера. Надеясь, что невежливость отпугнет пристава, Оуэн даже не поднял на него взгляд, а продолжал смотреть в кружку.

— Только не говорите, что архидиакон опять хочет меня видеть.

— Ничего подобного.

Оуэн удовлетворенно кивнул, по-прежнему не глядя на собеседника.

Дигби заерзал. Он ведь надеялся заинтриговать Оуэна своим ответом, но тот молчал. Тогда пристав придвинулся к нему поближе.

— Он хочет, чтобы я следил за вами и выяснил, кто вас прислал и зачем.

Оуэн поднял взгляд.

— Архидиакон ко всем незнакомцам относится с такой подозрительностью?

— Нет.

— Почему же тогда он выбрал меня?

Дигби усмехнулся.

— Он не сказал. Но я-то знаю. Он считает, что архиепископ прислал вас расследовать смерть Фицуильяма.

— Откуда вам известно, что архидиакон так считает?

— Потому что я тоже так думаю.

Дигби принялся неторопливо осушать кружку. Со вчерашнего вечера в нем значительно прибавилось уверенности.

— Наверняка архидиакон не предусматривал, что вы раскроете мне свои планы?

Дигби расхохотался.

— Конечно.

— Так зачем вы мне все это говорите?

— Затем, что хочу знать причину вашего появления здесь.

— Вы имеете в виду, действительно ли я послан в Йорк архиепископом, чтобы расследовать смерть Фицуильяма?

— Точно.

— А позвольте мне узнать, что вообще здесь можно расследовать? Все говорят, что он умер от простуды.

Дигби фыркнул. Очень неприятный звук.

— Только не Фицуильям. Он был не настолько болен.

— Вы его знали?

— Ага. Причем хорошо знал. Он здорово пополнил фонды собора. Дерьмо так и липло к нему, как паутина к кошке.

— Кража руки из помойной ямы вашей матери не самое злостное его преступление?

— Это был пустяк.

— Так вы полагаете, что его убили?

— Ну да. С такими, как он, это всегда случается.

— В лазарете аббатства?

— Он ведь там умер.

— Один из братьев?

— Вряд ли. Но возможно. Не все же они святые.

— Как архидиакон.

Дигби снова фыркнул.

— Он в последнюю очередь. Все они рождены в грехе, как мы с вами.

«Он в последнюю очередь». Любопытное замечание.

— Так вы хотите сказать, что и архидиакон, и вы сами считаете, что Фицуильяма убили, а я прислан сюда, чтобы найти убийцу. Вы надеетесь, что я найду его, а вот архидиакон думает иначе. Все правильно?

Дигби ухмыльнулся.

— Странно, что ваши интересы не совпадают с интересами того, кто вам дал работу, — ехидно заметил Оуэн.

Теперь Дигби уставился в кружку.

— Мне самому это не нравится.

— Откуда же такой интерес?

Дигби хмуро посмотрел на Оуэна, словно ушам своим не поверил.

— Я судебный пристав. Мой долг выводить преступников на чистую воду. Кто-то совершил убийство на священной земле. Я хочу выяснить, кто именно.

— Но архидиакону ведь все равно?

— Он кого-то покрывает.

— Кого?

Дигби отвел глаза.

— Я не так много знаю, чтобы обвинять. Никак не могу нащупать связь. — Он решительно взглянул в глаз Оуэну. — Я хочу подкинуть вам одну мысль, а вы поразмышляйте. Молва идет о двух смертях. Нет, о двух убийствах. — Последнее слово он произнес отчетливо и медленно.

Оуэн призадумался.

— Вы имеете в виду смерть пилигрима, не назвавшегося по имени?

Дигби ему подмигнул.

— Пораскиньте мозгами. Честный человек не станет скрывать свое имя. Подозреваю, тот тип был замешан в грязных делишках Фицуильяма.

— Интересная мысль. Но почему я должен думать, что это убийство? Что вам известно?

Дигби допил эль до конца.

— Этот разговор только распалил жажду.

Оуэн перехватил взгляд Бесс. Она наполнила кружку пристава.

— Запиши на мой счет, Бесс.

Хозяйка улыбнулась.

— Пристава одной выпивкой не подкупить, мастер Арчер.

Дигби бросил на нее полный ярости взгляд.

— Просто я хочу с ним еще немного поболтать, — поспешил разрядить ситуацию Оуэн.

Бесс пожала плечами и пошла обходить столики.

— А я думал, у вас толстая шкура, — вскользь заметил Оуэн.

— Мне все равно, когда они презирают меня за то, что я сую нос в чужие дела. Это естественно. Но обвинить в продажности! Будь я таким, архидиакон не стал бы держать меня на этой должности.

— Вы хорошо о нем отзываетесь и в то же время считаете, что он покрывает убийцу. Решите же что-нибудь одно.

— У каждого есть какая-то слабость, ради которой он готов рискнуть чем угодно.

— И какова же его слабость?

Дигби оглянулся и наклонился поближе к собеседнику.

— Николас Уилтон.

Ответ Оуэну не понравился.

— Что вы имеете в виду?

— Старые приятели. Учились вместе.

— В школе при аббатстве?

— Ага. Знаете, этакие закадычные друзья. Вместе бедокурили, всегда выручали друг друга. Но десять лет тому назад они из-за чего-то поссорились. И все это время не разговаривали друг с другом. А потом, на следующий день после того, как Уилтона свалил паралич, архидиакон явился в лавку. Теперь он регулярно туда наведывается. Вы будете часто его видеть, раз служите там. — В глазах Дигби промелькнул огонек.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэндис Робб читать все книги автора по порядку

Кэндис Робб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Аптекарская роза отзывы


Отзывы читателей о книге Аптекарская роза, автор: Кэндис Робб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий