Фиделис Морган - Неестественный свет
- Название:Неестественный свет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-94145-100-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фиделис Морган - Неестественный свет краткое содержание
Лондон. 1699 год. Анастасия Эшби де ла Зуш, бывшая любовница короля Карла II, переживает тяжелые времена. Упрятанная за долги в знаменитую Флитскую тюрьму, она вынуждена собирать пикантные истории для скандальной газетенки. Но графиня и ее служанка сами попадают в историю, когда таинственная женщина нанимает их следить за своим мужем, которого она подозревает в измене.
Неестественный свет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пигаль с графиней переглянулись, в тревоге захлопав глазами.
— Какой чудесный день, — выпалила графиня, — не могу понять, бодрствую ли я или грежу, так я счастлива.
Пигаль строила глазки мальчику, который, верный себе, подмигивал в ответ.
Графиня продолжала отвлекающую беседу.
— Мы сидим здесь, с удочками и наживкой, чтобы выманить бедную безобидную рыбку из… — Она наклонила голову. — А как называется эта речка?
— Стэмфорд-брук, графиня.
— Ну конечно, — вздохнула та, сражаясь с леской, зацепившейся за расшитый бусинами перед ее платья. — Добрый старый Стэмфорд-брук. — Она распутала узел, и крючок, взлетев, застрял в ее парике. Графиня замерла, сознавая, что одно неверное движение грозит ей катастрофой. — Так расскажите же мне о мистере Рое.
— Мадам, — в голосе миссис Рой зазвучали резкие нотки, — вы слишком любопытны, как мне кажется, и мешаете мне ловить рыбу. Если мы не преуспеем в нашем предприятии, то придется поголодать — ужина не будет.
Графиня украдкой кинула взгляд на Пигаль в надежде, что та поможет ей с честью выбраться из этого разговора, но проклятая француженка отвернулась, копаясь в большой корзине вместе с Мустафой. Расфуфыренная хозяйка мальчика нисколько не интересовала графиню, и говорить с ней было не о чем. «Я делаю Пигаль огромное одолжение и непременно потребую ответных услуг», — мрачно решила графиня. Но как продолжить беседу, чтобы при этом не казалось, будто она что-то выведывает?
— Какое на вас прелестное платье! В итальянском стиле, я права? Я сама всегда любила итальянские фасоны, но мой муж, ну, вы знаете, каковы мужчины… — Она почувствовала, что миссис Рой напряглась. Боже, она опять заговорила о мужьях! Графиня прикоснулась к широко раскинувшейся юбке миссис Рой. — Изумительная ткань. Муар, да? — Она прекрасно знала, что это никакой не муар, но ей важно было увести разговор от отсутствующего мужа этой противной женщины.
— Белый дамаст на подкладке из розовой тафты. Шлейф пол-локтя длиной, корсаж из серебряного муара, муслиновый шейный платок украшен кистями. Ленты — из спитлфилдского шелка. Всего пять ярдов материала.
Что-то потревожило водную гладь.
— Боже мой! Смотрите! — Графиня наклонилась вперед, пристально вглядываясь в воду, и крючок, зацепившийся за парик, немедленно потащил его набок. Ее светлость благоразумно выпрямилась. — У вас на шнурке рыба?
— Похоже, мелочь. — Опустившись на колени, миссис Рой рассматривала добычу. — В это время года форель мечет икру, так что или попадается огромная, или вытягиваешь полную сеть крошечных мальков.
Графиня воспользовалась моментом и локтем ткнула Пигаль в бок. Та, увидев затруднение подруги, попыталась отцепить леску от накладных волос графини.
— Ты переманила мальчишку? — прошипела ее светлость в самое ухо Пигаль.
Та кивнула.
— Не так давно я сшила себе прелестное персиковое платье, — сказала миссис Рой, возвращаясь на место, после того как снова забросила удочку. — Просто восхитительное. Из китайского розового дамаста на подкладке из желтой тафты, все в лентах цвета красного вина, ленты на рукавах, а сзади большой пучок из лент, подчеркивающий линию талии.
Пигаль подавила зевок.
— А к нему у меня была косынка из брабантских кружев, чтобы прикрывать грудь.
Графиня украдкой посмотрела на женщину. На ее взгляд, миссис Рой могла особо не беспокоиться о косынке — прикрывать-то было, честно говоря, почти нечего.
— Когда мы будем в доме, я покажу вам мои дивные новые серьги. Индийские бриллианты с необычными рубинами.
— О, прекрасно, — откликнулась графиня, имея в виду теплое помещение, а не серьги. — Жду с нетерпением.
— И что же случилось с эттим гозовым платьем? — Пигаль смотала свою удочку и стояла, приготовившись идти.
Миссис Рой повернулась к ней.
— Оно… на него что-то пролилось. Оно пропало. — Женщина улыбнулась. — Но не важно, мой муж пообещал мне вместо него другое. Даже лучше прежнего. Думаю, на этот раз я закажу зеленовато-голубое, с оливковыми лентами и коричневой отделкой…
— Да-да, — торопливо согласилась графиня. — Но смотрите! Мне почему-то кажется, что вашу… э… поживку заглотила очень большая рыба.
Заведение астролога оказалось самым удивительным местом, которое когда-либо доводилось видеть Элпью. К потолку приколоты высушенные летучие мыши, а по стенам — серебряные звезды. В углу стоял скелет человека, а в центре стола — черного, лакированного, инкрустированного перламутровыми символами и знаками, в одном из которых Элпью немедленно узнала символ из уравнения Бо, — красовалось чучело совы.
За столом сидел старик. Отталкивающий, с обрюзгшим багровым лицом, ядовитый с виду, он походил на чудовищный поганый гриб.
Едва Элпью вошла, как он раскинул большую колоду карт.
— Снимите! — приказал он. Элпью помедлила на пороге.
— Простите, что беспокою вас, сэр. Но я пришла не за предсказанием…
— Вы хотите, чтобы я составил вашу натальную карту?
Элпью покачала головой и вытащила из кармана листок бумаги:
— Вот. Загадка, которую задали моей госпоже. И мы ума не приложим, как это растолковать.
Она протянула ему листок, от всей души надеясь, что он не потребует за свои услуги огромной платы.

Астролог энергично выдохнул, словно собирался выпустить из себя весь воздух.
— А, ссылка на четвертое большое затмение этого, тысяча шестьсот девяносто девятого года от Рождества нашего благословенного Спасителя.
Элпью подобралась поближе.
— Вы можете это расшифровать?
Не отрывая глаз от бумаги, астролог знаком предложил ей сесть.
— Сейчас год тысяча шестьсот девяносто девятый от Рождества Господа Нашего, пять тысяч шестьсот сорок восемь лет от сотворения мира, четыре тысячи сорок семь лет от всеобщего потопа во времена Ноя, триста двадцать один год со дня изобретения ружья, тридцать три года как Лондон чуть не погиб в огне…
Три года с тех пор, как кошка съела мышку, подумала Элпью, желая поскорее покончить с отсчетами.
— …Тысяча шестьсот девяносто девятый, год, когда сие славное королевство благословлено целыми четырьмя затмениями светил. Первое, лунное, только что состоялось, и затмились почти десять градусов этого светящегося тела. Случилось это ровно через пять лет после погребения нашей покойной королевы Марии, супруги нынешнего короля, но я сомневаюсь, так ли уж это важно. — Он провел ладонью над головой — Сегодня утром случилось второе затмение — незначительное солнечное событие, едва различимое. Третье, лунное, мы, увы, не увидим, но для наших антиподов оно окажется полным. — Он поднял взгляд. — Вы следите за ходом моих рассуждений?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: