Карен Мейтленд - Маскарад лжецов

Тут можно читать онлайн Карен Мейтленд - Маскарад лжецов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив, издательство Эксмо, Домино, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Карен Мейтленд - Маскарад лжецов краткое содержание

Маскарад лжецов - описание и краткое содержание, автор Карен Мейтленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

1348 год, самый страшный год в истории Англии. Великая чума пришла из Европы на Британские острова, не щадя ни судей, ни воров, ни облаченных в рясы священников. Странная компания путешествует по разоренной чумой стране — старик-калека, торгующий фальшивыми мощами; музыкант; бродячий фокусник; молодая пара, ожидающая ребенка; юноша с крылом лебедя вместо руки; девочка, гадающая по рунам. Цель путешествия — усыпальница Джона Шорна, святыня, охраняющая от невзгод и болезней. Но словно неумолимый рок преследует их в пути, череда смертей и несчастий обрушивается на паломников, и причина этого — тайна, которую каждый из них надежно скрывает от окружающих.

Маскарад лжецов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Маскарад лжецов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карен Мейтленд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Воспоминания возвращались к Родриго. Он закрыл руками лицо и задрожал.

— Так вот почему ты опустил голову и вдохнул туман! Только не было ни лебедей, ни волка, Родриго. Все эти звуки создавала Наригорм. Я сам видел. Она следила за тобой из-за деревьев. Звук исходил от нее. Все это время она заставляла нас верить, будто мы слышим волка.

Если бы у меня выросла вторая голова, вряд ли в глазах Родриго и Аделы отразилось бы большее удивление. Наконец Адела решилась:

— Как маленькая девочка может издавать такие звуки? Да и сам посуди, Наригорм всегда была рядом с нами! Это все яд, у тебя начались видения, камлот.

— При чем здесь яд? Никакого волка не было! Наригорм насылала морок, сила рун придавала ему форму волка, а иногда лебедей. Со временем она уморила бы нас всех, да вчера у нее не вышло. В рунах Наригорм прочла не пророчество, а проклятие. Она своей рукой вызвала к жизни силу тролльей руны.

— Это безумие, камлот! — воскликнул Родриго. — Адела права, теперь тебе везде мерещатся черти. Наригорм позвала на помощь, разве не так, Адела? Она спасла нас!

— Родриго, послушай, как все было. Мне удалось разрушить морок, однако Наригорм удерживала меня разговором, а когда решила, что тебе конец, отправила в ложбину. И только потом вернулась в лагерь за Осмондом. Она знала, что он не успеет, что к его приходу мы оба задохнемся. Наригорм часами просиживала у кромки ложбины, наблюдая за зверьками! Она видела, что обычно смерть наступает быстро. Возможно, она думала, что и Осмонд сгинет в тумане, когда станет нас искать.

Родриго нахмурился.

— Я тебе не верю, камлот. Может, и не было никаких лебедей и виноват во всем этот белый ядовитый туман, но волк существует! Наригорм не смогла бы создать такой звук.

Он с усилием поднялся на ноги и заковылял к отмели, давая понять, что не намерен продолжать разговор.

— Хорошо, допустим, волк существует. Скажи, Адела, забрал ли он ночью реликварий?

Адела нехотя покачала головой.

— Это ничего не доказывает, камлот! Мы не ложились всю ночь, он не стал бы так рисковать!

— Адела, можешь не верить мне, но пообещай, что не позволишь Наригорм узнать, что Осмонд — твой брат.

— Нет, это неправда! Осмонд — мой муж!

— Он — твой брат и отец Карвина.

Адела опустила голову, стыдясь смотреть мне в глаза.

— Я подозревал вас с первой ночи в пещере, однако понял, когда ты рожала. Осмонд выкрал тебя из монастыря, где тебя заперли, потому что ты ждала ребенка?

По-прежнему не поднимая глаз, Адела кивнула. Покрывало опустилось на пунцовые щеки.

— Меня обручили с купцом, другом отца, но он был в отъезде по торговым делам, поэтому свадьбу решили сыграть после его возвращения. Еще до того кузина нашептала матери, что на моем белье вот уже два месяца нет пятен крови. Мать позвала лекаря, и, когда он объявил, что... что у меня будет маленький, родители впали в ярость. Они знали, что теперь купец разорвет помолвку, да и кто бы на его месте такое стерпел? Они требовали назвать отца ребенка, но я не сказала, даже когда меня били. Родители укоряли меня, что я без их ведома была с мужчиной. Если бы они знали, что мужчина этот — мой брат!..

Меня с позором отправили в монастырь. Монашки обходились со мной как с последней дрянью, достойной лишь того, чтобы голыми ногами месить грязь на городских улицах. Меня заперли в холодном темном склепе и морили голодом. Наверное, надеялись, что я потеряю ребенка.

«Плод греха», вот как они его называли. Если бы монашки знали, какого греха! Но я хотела этого ребенка, пусть ему и суждено навеки меня обесчестить. Хотела, потому что Карвин — сын Осмонда. С тех пор, как я почувствовала, что дитя растет внутри меня, я поняла, что им никогда нас не разлучить!

Монахини сказали, что, как только ребенок родится, его заберут, а я приму обет и проведу жизнь в монастыре, замаливая свой грех и усмиряя плоть. Мне суждено стать невестой Христовой и отдать Ему свою душу и тело, а если я откажусь, то на меня обратится гнев Божий.

— Осмонд выкрал тебя из монастыря?

Адела обернулась и некоторое время рассматривала пустынные болота под лучами угасающего солнца. Она продолжила так тихо, что мне пришлось придвинуться ближе, чтобы расслышать ее слова.

— Осмонд был тогда в отъезде. Он состоял подмастерьем у художника и не ведал, что у меня будет дитя. Вернувшись, он узнал, куда меня отослали и почему. Он ужаснулся содеянному, но никому ничего не сказал. Несмотря на родительский запрет, Осмонд помчался в монастырь, а монашкам наплел, что у него послание от отца. Увидев, какой худой и истощенной я стала, Осмонд не стал терять времени, подкупил монахиню, которая меня охраняла, и мы бежали. Осмонд не мог вернуться, иначе отец узнал бы про нас. Вот мы и оказались на большой дороге, ведь бумаги Осмонда по-прежнему у его мастера. А без них он не может получить заказ.

Адела печально кивнула.

— Должно быть, Осмонд очень любит тебя, Адела.

— И я его. Ты и представить не можешь, как сильно! Без него я сама не своя, словно меня разорвали на две половинки. Может быть, мы и сгубили навек наши души, однако друг без друга нам не жить. Ты можешь это понять, камлот?

Мне оставалось только сжать ее руку и кивнуть.

— Запомни, Адела, главное, чтобы ни о чем не проведала Наригорм.

— Она обожает Осмонда! Даже если она узнает правду, то не станет ему вредить. Она не выдаст нас!

— Идем со мной, Адела. Я хочу тебе кое-что показать.

В хижине отшельника мне пришлось долго рыться в котомках, прежде чем обнаружилось искомое.

— Помнишь куклу, которую Осмонд вырезал для Наригорм? Посмотри на нее, Адела, посмотри на ее лицо. Видишь, как Наригорм ее изуродовала?

— Ты ошибаешься, камлот! Она не изуродовала ее, просто нарисовала кукле новое лицо, такое же бледное, как свое. Нам следовало догадаться. Конечно, девочке хочется, чтобы кукла походила на нее!

Последние закатные лучи падали на кукольное личико. А ведь Адела права! У куклы было новое лицо, но не нарисованное. Рот и зубы — из белых мышиных косточек и острых резцов землероек, глаза и уши — из лягушачьих костей, а вместо носа — клюв мертвой птицы. Не верилось, что ребенку хватило терпения и мастерства, чтобы придумать и воплотить такое.

Издали донеслись голоса Осмонда и Наригорм, возвращавшихся в лагерь с добычей. Мне оставалось только спрятать куклу обратно в котомку.

— Все равно обещай мне, Адела, что Наригорм не узнает...

Но Адела уже спешила навстречу охотникам и не дослушала моих слов.

Отбросив на время разговоры, мы занялись разделкой птичьих тушек и похлебкой. Время от времени Адела или Родриго настороженно поглядывали на меня, словно опасались, что я сдерну с себя исподнее и стану носиться по острову, бессвязно лопоча про чертей и бесов. Кажется, они и впрямь полагали, что яд затуманил мой старческий мозг. Если сегодня ночью волк снова завоет, они наверняка утвердятся в своем мнении.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карен Мейтленд читать все книги автора по порядку

Карен Мейтленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Маскарад лжецов отзывы


Отзывы читателей о книге Маскарад лжецов, автор: Карен Мейтленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x