Стив Бери - Проклятие Янтарной комнаты
- Название:Проклятие Янтарной комнаты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стив Бери - Проклятие Янтарной комнаты краткое содержание
В респектабельную жизнь судьи из Атланты Рейчел Катлер неожиданно врывается смерть. При загадочных обстоятельствах погибает ее отец, переживший ужасы Второй мировой и кровавые будни сталинизма. В качестве наследства отец передает дочери ключ к разгадке тайны Янтарной комнаты, мирового шедевра, вывезенного фашистами из России и спрятанного накануне поражения Германии. Рейчел еще не знает, что, начав поиски, она тем самым вступает на пути могущественной тайной организации, охотящейся за исчезнувшими сокровищами и готовой пойти на все, чтобы достигнуть цели.
Проклятие Янтарной комнаты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Мне особо нечего было делать в эти выходные, так почему бы не слетать в Германию?
- Дети в порядке?
- С ними все хорошо.
- Как ты так быстро сюда добрался?
- Я уехал вчера.
- Вчера?
Прежде чем он смог объяснить, Панник, молча стоявший в дверях, подошел ближе:
- Фрау Катлер, я инспектор Фриц Панник, федеральная полиция.
Пол рассказал Рейчел о Джо Майерс, Кристиане Кнолле и о том, что случилось с Семеном Макаровым. Рейчел была поражена.
- Макаров мертв?
- Мне нужно позвонить брату, - сказал Пол Паннику, - и сказать ему, чтобы внимательнее следил за детьми. Может, даже предупредить полицию Атланты.
- Ты думаешь, они в опасности? - спросила она.
- Я не знаю, что думать, Рейчел. Ты ввязалась во что-то очень плохое. Твой отец просил тебя не вмешиваться.
- Что ты имеешь в виду?
- Не делай вид, что ничего не понимаешь. Я читал Овидия. Он хотел, чтобы ты держалась от этого подальше. Теперь Макаров мертв.
Выражение ее лица стало жестким.
- Это несправедливо, Пол. Я не виновата. Я не знала.
- Но вероятно, вы указали дорогу, - объяснил Панник.
Рейчел уставилась на инспектора, осознание происшедшего ясно отразилось на ее лице. Вдруг Пол пожалел, что так говорил с ней. Как всегда, он хотел разделить вину.
- Это не совсем так, - сказал он. - Это я показал письма этой женщине. Она узнала о Кельхайме от меня.
- А вы бы сделали это, если бы не думали, что фрау Катлер в опасности?
Нет, не сделал бы. Он посмотрел на Рейчел. Глаза ее наполнились слезами.
- Пол прав, инспектор. Это все моя вина. Мне не надо было уезжать.
Он и отец предупреждали меня.
- А что с этим Кристианом Кноллем? - спросил Панник. - Расскажите мне о нем.
Рейчел рассказала то немногое, что знала. Затем она сказала:
- Этот человек спас мне жизнь, когда меня чуть не сбила машина.
Он был очарователен и вежлив. Я искренне думала, что он хотел помочь.
- Что случилось в шахте? - спросил Панник.
- Мы шли по карте Макарова. Туннель был достаточно широкий, и вдруг как будто случилось землетрясение и обвал разделил шахту на две части. Я повернулась и побежала к выходу. Я пробежала только полпути, когда на меня посыпались камни. К счастью, меня не засыпало. Я лежала там, пока какие-то туристы не пришли и не вытащили меня.
- А Кнолль? - снова спросил Панник.
Она покачала головой:
- Я звала его, когда обвал закончился, но он не отозвался.
- Он, может быть, еще там, - озабоченно предположил Панник.
- Это было землетрясение? - спросил Пол.
- У нас здесь не бывает землетрясений. Возможно, это была взрывчатка с войны. Шахты полны ею.
- Кнолль сказал то же самое, - подтвердила Рейчел.
Двери палаты открылись, и коренастый полицейский позвал Панника.
Инспектор извинился и вышел.
- Ты прав, - тихо сказала Рейчел. - Мне надо было слушать тебя.
Ему не нужны были ее уступки.
- Нам надо выбираться отсюда и ехать домой.
Рейчел ничего не сказала, и он намеревался настаивать, когда вернулся Панник.
- Шахту проверили. Внутри никто не найден. Был еще один выход, незагороженный, из дальнего туннеля. Как вы и герр Кнолль попали в шахту?
- Мы ехали на арендованной машине, потом шли пешком.
- На какой машине?
- На темно-красном «вольво».
- Машина на шоссе не обнаружена, - сказал Панник. - Этот Кнолль скрылся.
Инспектор, казалось, знал еще что-то.
Пол спросил:
- Что еще сказал вам полицейский?
- Эту шахту нацисты никогда не использовали. Внутри не было взрывчатки. Тем не менее это второй взрыв за три года.
- И что это значит?
- Это значит, что происходит что-то очень странное.
Пол покинул больницу и доехал на полицейской машине до Вартберга. Панник поехал с ним. То, что он был федеральным инспектором, давало ему определенное положение и привилегии.
- То же, что и ваше ФБР, - сказал Панник. - Я служу в национальных силах полиции. Местные власти все время сотрудничают с нами.
Рейчел рассказала им, что Кнолль снял два номера в «Золотой короне». Значок Панника дал ему немедленный доступ в номер Рейчел.
Номер был убран, кровать застелена, чемодана не было. Комната Кнолля также была пуста. Темно-красного «вольво» нигде не было.
- Герр Кнолль выехал сегодня утром, - сказал владелец отеля. - Заплатил за оба номера и уехал.
- В котором часу?
- Примерно в десять тридцать.
- Вы не слышали о взрыве?
- На рудниках бывает много взрывов, инспектор. Я не обращаю особого внимания на тех, кто к этому причастен.
- Вас не было здесь, когда Кнолль вернулся этим утром? - спросил Панник.
Мужчина покачал своей лысеющей головой. Они поблагодарили владельца и вышли. Пол сказал Паннику:
- У Кнолля фора в четыре часа, но, возможно, машину можно отследить по сводкам.
- Герр Кнолль не интересует меня. Все, что он совершил, - это незаконное проникновение в пещеры.
- Он оставил Рейчел умирать на этом руднике.
- Это тоже не преступление. Я ищу ту женщину. Убийцу.
Панник был прав. Катлер понимал затруднительное положение инспектора. Ни точного описания, ни имени. Ни прямых доказательств.
Ничего.
- У вас есть какие-нибудь идеи, где ее искать? - спросил он.
Панник не отрываясь смотрел на тихую деревенскую площадь.
- Nein, герр Катлер. Ни единой.
ГЛАВА XXXIII
Замок Луков, Чешская Республика Воскресенье, 18 мая, 17.10 Сюзанна взяла предложенный Эрнстом Лорингом оловянный кубок и удобно устроилась в королевском кресле. Ее наниматель, казалось, был доволен предоставленным отчетом.
- Я ждала полчаса на месте и уехала, когда начали собираться власти. Никто не выбрался из шахты.
Сюзанна пригубила вино. Фруктовое вино, изготовленное в поместье Лоринга.
- Я проверю у Фелльнера завтра под видом чего-нибудь другого.
Наверное, он скажет мне, если что-то случилось с Кристианом.
Она сделала еще глоток. День оказался успешным. Триста километров были легкой двухчасовой поездкой для ее «порше». Она выехала из Центральной Германии в Чехию, пересекла границу, и вот она в поместье Лоринга.
- Ты сумела обойти Кристиана, - сказал Лоринг. - За ним трудно успеть.
- Он был слишком жаден. Но я должна сказать, Макаров был довольно убедителен. - Она поднесла кубок к губам. - Жаль. Старик был так верен. Он хранил молчание долгое время. К сожалению, у меня не было выбора. Он должен был замолчать навсегда.
- Хорошо, что ты не тронула ребенка.
- Я не убиваю детей. Он знал не больше, чем рассказали другие свидетели на рыночной площади. Ребенок был средством заставить старика сделать то, что нужно.
Лоринг выглядел уставшим.
- Не знаю, когда это кончится. Каждые несколько лет мы вынуждены принимать меры.
- Я читала письма. Оставлять Макарова в живых было бы ненужным риском. Это были бы ниточки, которые в конце концов привели бы к проблемам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: